Ett pragmatiskt perspektiv på nonsens: om översättning av nonsensvers i en science-fictionnovell av Cordwainer Smith

Detta är en Magister-uppsats från Lunds universitet/Översättarutbildningen

Sammanfattning: Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av första hälften av Cordwainer Smiths science-fiction-novell ”Drunkboat”. Uppsatsen består av tre större avsnitt: en textanalys, en övervägandedel och en översättningsanalys. I textanalysen analyseras texten i enlighet med Hallidaytraditionen för att undersöka de stilistiska drag som är typiska för genren och de som är säregna för författaren. I övervägandedelen presenteras översättningsteorin i stora drag med Lundquists (2013) och Lindqvists (2005) termer. I översättningsanalysen presenteras litteraturvetenskapliga texter om nonsenslitteratur för att det ska bli möjligt att analysera inslagen av nonsenslitteratur i science-fiction-novellen. Ingos (2007) modell för översättningsanalys används för att förklara pragmatiken. Resultatet blir en beskrivning av ett tillvägagångssätt för översättning av inslag av rimmande nonsensvers i skönlitterär prosa.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)