Enspråkiga och tvåspråkiga ordböcker - En undersökning om hur språkinlärare i svenska som andraspråk använder sig av ordböcker

Detta är en Kandidat-uppsats från Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

Sammanfattning: Denna uppsats handlar om ordboksanvändning hos tidiga språkinlärare och inlärare på något mer avancerad nivå i svenska som andraspråk. Syftet med arbetet är att få insikt om vilken ordbok elever väljer att använda och varför, samt undersöka lärarnas inställning till elevernas val av ordböcker och ordboksanvändning. Tidigare forskning om ordinlärning och ordboksanvändning samt en redogörelse för svenska ordböcker presenteras. Vidare redogörs även för tidigare gjorda undersökningar om ordboksanvändning. Undersökningsmetoden består av intervjuer med 12 språkinlärare och två pedagoger med frågor som gäller deras ordboksanvändning och lärarnas inställning till ordboksanvändning. Resultaten visar att majoriteten av eleverna väljer att använda en tvåspråkig ordbok samt att kombinationen av tvåspråkig och enspråkig ordbok är vanlig. De flesta anser att en tvåspråkig ordbok hjälper dem bättre eftersom de får en direkt översättning av ordet de söker efter, men att den enspråkiga ordboken kan ge bättre förklaringar. Vidare faktorer som påverkade elevernas val av ordbok är att den enspråkiga ordboken ibland kan anses vara för informationsrik och svår. Flera elever har även svarat att den tvåspråkiga ordboken kan vara för svår eftersom den inte ger några förklaringar. Pedagogerna anser att tvåspråkiga och enspråkiga böcker bör kombineras i undervisningen för att uppnå en så hög språkförståelse som möjligt. Sex av 13 elever har fått undervisning i hur en ordbok fungerar. Samtliga 13 elever har blivit uppmuntrade att använda ordbok, trots detta använder endast sju elever ordboken dagligen.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)