¿Y tú de donde sos? : Estudio cualitativo sobre el uso específico del tuteo en el habla montevideana

Detta är en Kandidat-uppsats från Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

Sammanfattning: Esta investigación presenta un análisis cualitativo sobre la variedad del tuteo existente en Montevideo, capital de Uruguay. Se hace un previo repaso sobre algunos conceptos teóricos de lingüística, como son la pragmática y el estudio de la cortesía, entre otros. Seguidamente, se presenta una introducción a la historia primero, y la actual situación después, de las formas pronominales de tratamiento de más frecuente uso en las dos principales ciudades de la zona del Río de la Plata, Buenos Aires y Montevideo. Se muestra que en Montevideo, capital de Uruguay, en contextos semiformales, es frecuente la utilización de la forma T-V, variante que combina el pronombre tú con formas verbales conjugadas correspondientes al pronombre vos. Esta variante genera equilibrio entre el voseo, de carácter familiar, y el uso del usted, más estrictamente formal. Partiendo de la premisa de que, según lo expuesto en alguna investigación anterior (Weyers 2009), las formas en Vos estarían desplazando al uso del T-V, el cual, a su vez tendería a desaparecer, se ha planteado la discusión de que esto no corresponde con la realidad, y que este último uso goza de vigencia. Se ha realizado un análisis cualitativo mediante un estudio de campo que pretende responder a algunas hipótesis nuestras que tienen que ver con por quiénes es usada la forma T-V, teniendo en cuenta las variables de género, edad, y nivel socio-educativo de los hablantes, y en qué contextos esta forma es utilizada. El método que se ha utilizado es el de participante-observador en interacciones conversacionales suscitadas en Montevideo, en contextos reales como son diálogos en tiendas, reuniones, etc. Se transcribieron los fragmentos de diálogos en los cuales la variante de tuteo característica del habla montevideana fue empleada, y se diseñaron tres tablas a modo de presentar una clasificación de los hablantes que utilizaron esta forma, según las variables mencionadas líneas arriba, y, finalmente, se seleccionaron para un análisis más detallado los diálogos que se consideraron más relevantes. Mediante estos ejemplos concretos, se han establecido las bases para un estudio mayor, el cual pruebe que la variante T-V, lejos de estar siendo cada vez menos utilizada, se encuentra, al contrario, establecida en el habla de los montevideanos.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)