Hauntology eller hemsökologi : terminologiska översättningsproblem i en genreblandning

Detta är en Magister-uppsats från Lunds universitet/Översättarutbildningen; Lunds universitet/Engelska

Sammanfattning: Denna magisteruppsats bygger på en översättning av utdrag ur Mark Fishers essäsamling Ghosts of My Life: Writings on Depression, Hauntology and Lost Futures (2014). Uppsatsen består av tre delar: En källtextanalys baserad på Lennart Hellspong och Per Ledins analysmodell i Vägar genom texten (1997), överväganden inför översättningen och en fördjupad översättningskommentar. Med utgångspunkt i att källtexten har drag av ett flertal olika genrer diskuteras val av översätttningsstrategier och hur översättningen av termerna hauntology och temporality förhåller sig till dessa strategier.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)