De Gouw of die Graafskap? : Een vergelijkend onderzoek naar de Nederlandse en Afrikaanse vertalingen van de eigennamen in The Fellowship of the Ring door J.R.R. Tolkien

Detta är en Kandidat-uppsats från Stockholms universitet/Nederländska

Sammanfattning: In deze scriptie wordt binnen het theoretische kader van de descriptieve vertaalwetenschap onderzocht hoe eigennamen uit The Fellowship of the Ring door J.R.R. Tolkien worden vertaald naar het Nederlands en het Afrikaans. De namen worden verzameld in een drietalig corpusonderzoek en daarna gecategoriseerd volgens type en de door Jan Van Coillie (2006) beschreven vertaalstrategieën. De resultaten van de twee vertalingen worden dan vergeleken en gepresenteerd met enkele illustratieve voorbeelden uit beide vertalingen. Het resultaat van de analyse toont aan dat de Afrikaanse vertaling meer doelcultuur-gericht is dan de Nederlandse en dat de vertaaloplossingen in de Afrikaanse vertalingen minder consequent zijn uitgevoerd.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)