Att få ihop ekvationen: gymnasieelevers förståelse av flerordsenheter i läromedelstexter

Detta är en Kandidat-uppsats från Lunds universitet/Avdelningen för svenska, danska och isländska, tolkning i offentlig sektor och översättning

Sammanfattning: Den här uppsatsen undersöker gymnasieelevers förståelse av flerordsenheter, det vill säga idiomatiska uttryck och kollokationer, i läromedelstexter i samhällskunskap och historia på gymnasiet. Syftet är att undersöka ett antal flerordsenheter från läromedelstexterna för att se hur väl dessa uttryck förstås av elever som läser svenska som andraspråk 1, respektive svenska 1. Min hypotes är att det är svårare för andraspråkselever att förstå flerordsenheter i språket och därmed också läromedelstexter där flerordsenheter förekommer. Hypotesen testas genom en enkätundersökning som genomförs med 177 elever i gymnasieskolan. 83 av eleverna läser kursen svenska som andraspråk 1, 72 elever läser kursen svenska 1 och har svenska som modersmål. Ytterligare 22 elever deltar i undersökningen. De har ett annat modersmål än svenska, men läser kursen svenska 1. Enkäten består av ett flervalstest och en självskattning. Flervalstestet består av 20 flerordsenheter tagna från läromedel i samhällskunskap och historia. Eleverna ska i enkäten välja rätt förklaring till uttrycken bland ett korrekt svarsalternativ och tre distraktorer. Dessutom ska eleverna i självskattningen bedöma hur väl de känner igen uttrycken genom att ange om de har hört uttrycken tidigare eller inte, samt om de själva har använt uttrycken eller inte. Resultaten pekar på att även om vissa flerordsenheter är problematiska för elever som har svenska som modersmål, så har de elever som läser svenska som andraspråk 1 svårare att förstå flerordsenheterna än vad de elever som har svenska som modersmål och som läser svenska 1 har. Även de elever som har annat modersmål än svenska, men som läser kursen svenska 1 har svårare att förstå flerordsenheterna än vad modersmålstalarna som läser svenska 1 har. I uppsatsen bekräftas alltså hypotesen och resultaten stämmer överens med vad tidigare forskning, bland andra Golden (2005) och Prentice (2010), har kommit fram till. Denna tidigare forskning visar att andraspråkselever har svårare att förstå och lära sig flerordsenheter såsom idiomatiska uttryck, eftersom det inte går att översätta flerordsenheterna ord för ord från ett språk till ett annat.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)