Sökning: "lyrical translation"

Hittade 4 uppsatser innehållade orden lyrical translation.

  1. 1. Förgänglighet och flerspråkighet : en översättning av Fleur Jaeggys novell ”Den sista fåfängan” med översättningsvetenskaplig kommentar

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Emma Zampa Hatt; [2022]
    Nyckelord :translation; translation theory; translating prose; dynamic equivalence; Italian; Swedish; lyrical prose; Fleur Jaeggy; översättning; översättningsteori; skönlitterär översättning; dynamisk ekvivalens italienska; svenska; lyrisk prosa; Fleur Jaeggy;

    Sammanfattning : I den här uppsatsen presenteras och diskuteras min översättning av den schweizisk-italienska författaren Fleur Jaeggys novell ”La vecchia vanesia” (”Den sista fåfängan”), den sista i hennes novellsamling La paura del cielo (Rädd för himlen) från 1994. Utöver översättningen ingår även en analys av källtexten, mitt översättningsteoretiska ramverk och översättningsprincip samt kommentarer på tematiskt uppdelade översättningsproblem som jag har stött på under arbetsprocessen. LÄS MER

  2. 2. Transculturalism and Modernism in Leung Ping-kwan ́s writing

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

    Författare :Andrén Ingegerd; [2021]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : More than 45 million ethnic Chinese are settled outside China and about 20 % among them live in America. The aim of this study is to investigate how a Hong Kong writer in the diaspora has been influenced in his writing in a transcultural and modernist direction and in what way translation can be a part of transculturalism. LÄS MER

  3. 3. Musikalen Dear Evan Hansen på svenska : Översättning och kommentar av ett musikallibretto

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Natalie Orrego; [2020]
    Nyckelord :Musical tranlsation; lyrical translation; translation; musical; libretto; Swedish; English; Steven Levenson; Benj Pasek; Justin Paul; Dear Evan Hansen; Musikalöversättning; sångöversättning; översättning; musikal; libretto; svenska; engelska; Steven Levenson; Benj Pasek; Justin Paul; Dear Evan Hansen;

    Sammanfattning : Denna kandidatuppsats består av en översättning av sju scener ur librettot till en musikal (Dear Evan Hansen av Steven Levenson, Benj Pasek och Justin Paul) och en översättningsteoretisk kommentar. Kommentaren ger först en kort översikt över musikalgenren och behandlar sedan översättningsarbetet, från källtext till måltext. LÄS MER

  4. 4. A WHOLE NEW WORLD OF TRANSLATION

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sara Sandell; [2016-04-04]
    Nyckelord :Aladdin; audiovisual translation; culture-specific items; Disney; dubbing; Japanese;

    Sammanfattning : Disney works and their original soundtracks are extremely popular in Japan. This study examines the differences between the subtitled and the dubbed songs featured in Disney’s Aladdin from 1992. The field of Audiovisual Translation, which subtitling and dubbing are a part of, has not been researched enough. LÄS MER