Sökning: "komparativ översättning"
Visar resultat 1 - 5 av 42 uppsatser innehållade orden komparativ översättning.
1. Studie i svart – Om överföringen till svenska av verkspråket i den franska roman noir-deckaren Total Khéops av Jean-Claude Izzo
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/ÖversättarutbildningenSammanfattning : Detta är en komparativ studie där min egen översättning till svenska av ett textutdrag från den franska roman noir-klassikern Total Khéops (1995) av Jean-Claude Izzo jämförs med originaltexten. Arbetet har utförts med textanalytisk metod och inleds med en källtextanalys. LÄS MER
2. Håll den stolta fanan föröversättning av politisk diskursmed kinesiska särdrag högt : En översättning med kommentar av Kinas kommunistiska partis rapport från den 20:e nationella partikongress
Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : Den här uppsatsen består av en partiell översättning med kommentar av Kinas kommunistiska partis rapport från den 20:e nationella partikongressen som ägde rum i oktober 2022. Översättningen gjordes från kinesiska till svenska utifrån en översättningsprincip baserad på skopos att en ”vanlig svensk” ska förstå texten. LÄS MER
3. När Ronja blev Ronia : En komparativ stilstudie av Astrid Lindgrens Ronja Rövardotter & två av dess översättningar
Master-uppsats, Uppsala universitet/Litteraturvetenskapliga institutionenSammanfattning : Astrid Lindgren is arguably the most famous Swedish author of all times, known for her children’s books about Pippi Longstocking, the Brothers Lionheart, Ronia the Robber’s Daughter, and many more. Subsequently, her works have been translated into over a hundred languages. LÄS MER
4. En svensk, en britt och en man som heter Ove. : En komparativ översättningsstudie av den svenska och engelska versionen av En man som heter Ove.
Kandidat-uppsats, Uppsala universitet/Avdelningen för litteratursociologiSammanfattning : .... LÄS MER
5. Varje ord ett vägskäl: en komparativ studie av de styrdokument som reglerar utbildning för nyanlända elever i Sverige och i Andalusien
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Avdelningen för svenska, danska och isländska, tolkning i offentlig sektor och översättningSammanfattning : Syftet med uppsatsen är att undersöka vilka likheter och skillnader det finns i de styrdokument som reglerar utbildningen för nyanlända elever i Sverige och i den autonoma regionen Andalusien i Spanien. Det svenska styrdokumentet utgörs av de allmänna råd som Skolverket publicerade 2016 och det spanska dokumentet är en lagtext som reglerar undervisningen för nyanlända från 2007. LÄS MER