Sökning: "direkt översättning"
Visar resultat 16 - 20 av 38 uppsatser innehållade orden direkt översättning.
16. Translation of keywords between English and Swedish
M1-uppsats, KTH/Data- och elektroteknikSammanfattning : In this project, we have investigated how to perform rule-based machine translation of sets of keywords between two languages. The goal was to translate an input set, which contains one or more keywords in a source language, to a corresponding set of keywords, with the same number of elements, in the target language. LÄS MER
17. Kulturkrock : Vad ett svenskt företag bör ta hänsyn till vid etablering i Kina
Kandidat-uppsats, JTH, Industriell organisation och produktionSammanfattning : Idag lockas företag från andra länder att etablera sig på den kinesiska marknaden, eftersom Kina genom sin ökade ekonomi nu är en av de ledande länderna i världen. I samband med detta ökar utbudet av marknadsföring för företagen i Kina. LÄS MER
18. The Intended Scope of the Second Amendment of the Bill of Rights
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Juridiska institutionenSammanfattning : This paper addresses the much debated Second Amendment to the US Constitution. The Second Amendment reads: ”A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed”. LÄS MER
19. Fotbollsspelare eller storskrävlare? Om stiltrogenhet och kulturell anpassning i fyra svenska King Lear-översättningar
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språketSammanfattning : I uppsatsen undersöks fyra svenska översättningar av Shakespeares King Lear vad gäller hur de behandlar kulturspecifika uttryck och viktiga stildrag hos originalet, som ordlekar, sammansättningar och blankvers. Den centrala frågeställningen är vilka olika strategier som präglar de fyra översättningarna, om de i första hand är stilistiskt trogna originalet eller om de har anpassats för att lättare kunna förstås av målspråkspubliken. LÄS MER
20. Yes, we can exaggerate! En översättningsvetenskaplig studie av användningen av retoriska stilfigurer i ett amerikanskt politiskt tal, dess svenska översättning och ett svenskt politiskt tal
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språketSammanfattning : Abstract Syftet med uppsatsen är att undersöka och jämföra användningen av retoriska stilfigurer i politiska tal av den amerikanske presidenten Barack Obama och den svenske statsministern Fredrik Reinfeldt. Hypotesen är att det amerikanska talet har en starkare strävan att med hjälp av retoriska stilfigurer övertyga åhörarna än det svenska talet har. LÄS MER