Sökning: "Äquivalenz"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade ordet Äquivalenz.

  1. 1. Deutsche und schwedische Idiome aus dem Bereich Sport im kontrastiven Vergleich

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Kirsten Seeliger; [2023]
    Nyckelord :Sport; Phraseologie; Idiom; Äquivalenz; schwedisch; deutsch;

    Sammanfattning : The object of the thesis was to gather German and Swedish idiomatic expressions with the origin in sports and to compare them, whether they are corresponding or not. These sport idioms, coming from different sport disciplines, describe circumstances in daily lifepreserving their original meaning and can be a problem for not-native speakers if not used in the right context. LÄS MER

  2. 2. Die Metapher als Übersetzungsproblem : Metaphorische Ausdrücke im "Kaukasischen Kreidekreis" und ihre Übersetzung in der schwedischen Übersetzung "Den kaukasiska kritcirkeln"

    Kandidat-uppsats, Mälardalens universitet/Akademin för utbildning, kultur och kommunikation

    Författare :Alma Mujkic; [2022]
    Nyckelord :Äquivalenz; Tyska; Metaforer; Lingvistik;

    Sammanfattning : In dieser Arbeit mache ich die Analyse von metaphorischen Ausdrücken im "kaukasieschen Kreidekreis" und ihre Übersetzung in der schwedischen Übersetzung "Den kaukasiska kritcirkeln". Bei der Analyse fokusiere ich auf Äquivalenz.  .. LÄS MER

  3. 3. Äquivalenz in der Übersetzungswissenschaft : Mit Schwerpunkt auf ENG-DE Übersetzung

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Tyska

    Författare :Eleonora Cacia; [2020]
    Nyckelord :equivalence; translation; syntax; German; English; source; language; target language; criteria; definition; culture; translator;

    Sammanfattning : The term equivalence comes from the Latin word "aequivalentia" and means equivalence. "Aequus" stands for equal and "valere" for worth. So two objects are equivalent if they have the same value. Equivalence plays an important role in translation science. LÄS MER

  4. 4. Verbalmetaphern in Tomas Tranströmers Lyrik : Eine Untersuchung zu Verbalmetaphern und ihrer Übersetzung ins Deutsche

    M1-uppsats, Mälardalens högskola/Akademin för utbildning, kultur och kommunikation

    Författare :Ann-Sophie Carlsson; [2017]
    Nyckelord :Tranströmer; Übersetzung; Verbalmetapher; Äquivalent; Neutralisation;

    Sammanfattning : In dieser Arbeit wird untersucht, wie Verbalmetaphern in Gedichten von Tomas Tranströmer ins Deutsche übersetzt werden. Der Titel lautet "Verbalmetaphern in Tomas Tranströmers Lyrik - Eine Untersuchung zu Verbalmetaphern und ihrer Übersetzung ins Deutsche", und der Aufsatz behandelt demnach die Äquivalenz in Bezug auf die Übersetzungsresultate. LÄS MER

  5. 5. Warum kann für Bienen, Bienenkörbe, Immen und Bienenschwärme die gleiche Übersetzung gewählt werden? : Eine Übersetzungsanalyse anhand von Kollers (2011) Äquivalenztypen

    Magister-uppsats, Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Mia Mårtensson; [2013]
    Nyckelord :equivalence; equivalence types; German; Swedish; translation; Äquivalenz Äquivalenztypen Deutsch Schwedish Übersetzung; ekvivalens ekvivalenstyper svenska tyska översättning;

    Sammanfattning : The concept of equivalence can be said to hold a central position in translation studies. In this particular thesis, different aspects of the equivalence concept are discussed on the basis of five German source texts and their respective Swedish translations. LÄS MER