QUANTIFICATEURS UNIVERSELS EN FRANÇAIS ET EN SUÉDOIS « Chaque », « tout » et « varje »

Detta är en Kandidat-uppsats från Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

Sammanfattning: La langue suédoise compte deux quantificateurs universels, l’un singulier (varje) et l’autre pluriel (alla). En français, tout comme en suédois, nous trouvons un quantificateur qui exprime la pluralité (tous les/toutes les) mais à la différence du suédois le français compte deux quantificateurs universels exprimant la singularité : chaque et tout/toute. Le présent mémoire traite des trois quantificateurs universels français et suédois à la forme singulière : chaque, tout et varje. Le but du mémoire est d’essayer de décrire le rapport entre les quantificateurs universels singuliers français chaque et tout/toute et de mettre en lumière la fréquence avec laquelle ils correspondent au quantificateur universel singulier suédois dans certains textes. Nous nous appuyons sur un corpus parallèle français-suédois et un cadre théorique qui traite de la quantification universelle française avec l’accent mis sur les formes singulières. Le résultat et l’analyse sont divisés en deux parties, l’une qualitative et l’autre quantitative. Dans la partie qualitative nous présentons plusieurs facteurs liés à l’application de chaque et tout, en partant de notre corpus parallèle et de notre cadre théorique. Dans la partie quantitative nous présentons un résultat qui indique un lien entre chaque et varje d’une part et entre tout et les deux quantificateurs universels suédois varje och alla de l’autre.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)