Samma innehåll i lättläst version? : En språklig och visuell analys av en lättläst broschyr och dess originalversion

Detta är en Kandidat-uppsats från Uppsala universitet/Institutionen för nordiska språk

Författare: Iris Ash; [2015]

Nyckelord: ;

Sammanfattning: I uppsatsen presenteras en studie av språks och bilders betydelse i två versioner av en myndighets broschyr. Syftet är att undersöka om innehållet i originalversionen av broschyren är detsamma i en lättläst version av broschyren, eller om lättlästanpassningen påverkar innehållet. Endast originalversionen innehåller bilder, vilket gör att jag vill se vilka betydelser som bilder tillför till ett informationsmaterial. Broschyrerna är ”Välkommen till Arbetsförmedlingen” och motsvarande broschyr skriven på lättläst svenska. Jag granskar deras innehållsliga skillnader genom att använda mig av en sociosemiotisk teoriram med en analysmetod inom den systemisk-funktionella grammatiken, samt en analys av broschyrernas utformning och en lexikal analys. Resultaten visar att broschyrernas utformning påverkar innehållet. På lexikal nivå skiljer sig broschyrerna åt och bilderna som används i originalversionen av broschyren bidrar också till skillnader. I och med ordbyten och utlämnande av bilder i den lättlästa versionen, förändras broschyrens innehåll och den positiva bilden av Arbetsförmedlingen blir inte lika framträdande som i originalversionen.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)