DET RYSKA SPELSPRÅKET. En studie om rysk terminologi i Dota 2, dess uppbyggnad och inverkan på det ryska språket

Detta är en Kandidat-uppsats från Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

Författare: Daniel Österberg; [2019-06-10]

Nyckelord: ryska; Dota; spelterminologi; spelöversättning;

Sammanfattning: Syftet med denna studie är att få en lingvistisk överblick av den ryska terminologin i spelet Dota 2, dess uppbyggnad och ursprung, om man kan använda kunskapen för att översätta andra spel till ryska och om den kan påverka spelares språk utanför spelvärlden. Dessa frågor undersöks dels via en kvantitativ metod där en stor del av spelterminologin jämförs mellan engelska och ryska, och ett mindre utdrag jämförs med spelen Path of Exile och World of Warcraft. Dels undersöks frågorna även via en kvalitativ metod, där intervjuer förs med ett antal ryska spelare och en av spelets översättare. Studien visar att det finns ett fackspråk i Dota 2 där en stor andel av termerna är semantiskt närliggande översättningar av de engelska originaltermerna. Det finns även ett mer slanginriktat språk i kommunikationen mellan spelare där fler låneord från engelska inkluderas. Majoriteten av det ryska fackspråket används även utanför Dota 2 och kunskaper om detta språk kan potentiellt hjälpa att översätta andra spel, då de tre utdragen som jämförts liknar varandra. Vidare forskning behövs för att fastställa om spelarnas språk även påverkas utanför Dota 2, och det finns även utrymme för vidare forskning om översättning och kommunikation mellan spelare med olika språk i dataspel i helhet.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)