Sökning: "castellano lingüistica"

Visar resultat 1 - 5 av 8 uppsatser innehållade orden castellano lingüistica.

  1. 1. “Mi padre le habla en catalán, pero mi madre le contesta en castellano” : Estudio de las actitudes de un grupo catalán hacia la lengua catalana de la posguerra.

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Sara Ländin; [2021]
    Nyckelord :catalán; identidad; normalización; lingüística; actitud; acomodación; sentirse;

    Sammanfattning : Catalonia, an autonomous community in Spain, with the official language of the Spanish State and the official language of Catalonia: Spanish and Catalan. The Law of Linguistic Normalization of 1983 implemented the Catalan language in the public sector and in the compulsory educational system, which had been officially prohibited during the Franco dictatorship. LÄS MER

  2. 2. ¿Hablas mapudungun? : Estudio sociolingüístico de bilingüismo, usos y actitudes hacia el mapudungun en el sector rural y urbano en Chile

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Noemi Nilsson; [2021]
    Nyckelord :mapudungun; Mapuche; Chile; bilingüalism; use; lingüístic attitude; mapudungun; mapuche; Chile; bilingüismo; usos; actitudes lingüísticas;

    Sammanfattning : La lengua mapudungun del pueblo mapuche ha sufrido en la historia, por distintas razones desplazamiento y vitalidad lingüística del castellano dentro del territorio chileno como lengua principal. La lengua vernácula está en peligro de extinción y muchos de los mapuche no hablan la lengua. LÄS MER

  3. 3. Arabismos en el español cotidiano : Un estudio diacrónico de frecuencias

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Ingemar Lindqvist; [2021]
    Nyckelord :Arabism; Spanish; Castilian; diachronic; quantitative method; corpus linguistics; CREA; CORDE; Arabismo; español; castellano; diacrónico; método cuantitativo; lingüística de corpus; CREA; CORDE;

    Sammanfattning : La larga presencia histórica de arabehablantes en la península ibérica tuvo como resultado la inclusión de préstamos léxicos, a menudo llamados arabismos, en el español. El objetivo de esta investigación ha sido comparar el uso de estos arabismos en el español cotidiano moderno con el del siglo XVI. LÄS MER

  4. 4. El uso del valenciano, la actitud hacia la lengua y la destreza escrita : Un estudio sociolingüístico sobre el dominio del valenciano de jóvenes alicantinos

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Amina Harnafi; [2016]
    Nyckelord :Bilingualism; Diglossia; Valencian; CAF; Proficiency; Attitude; Motivation; Identification; Code- switching; Writing skills; Linguistic competence; Alicante; Bilingüismo; Diglosia; Valenciano; CAF; Proficiencia; Actitud; Motivación; Identificación; Alternancia de códigos; Destreza escrita; Competencia lingüística; Alicante;

    Sammanfattning : Los jóvenes de Alicante viven en una sociedad donde coexisten dos lenguas, el castellano y el valenciano. La lengua valenciana es utilizada por jóvenes de Alicante tanto en ámbitos formales como informales. Los jóvenes hablantes de valenciano sienten un lazo identificativo con la lengua que se rige por las actitudes de éstos. LÄS MER

  5. 5. Actitudes lingüísticas hacia el español andino en La Paz, Bolivia : Un estudio comparativo entre tres universidades en la ciudad de La Paz y la ciudad de El Alto.

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Spanska

    Författare :Ulrika Nilsson; [2016]
    Nyckelord :Andean Spanish; Bolivia; Aymara; transfers; linguistic attitude; solidarity; status.; español andino; castellano andino; Bolivia; aymara; transferencias; actitud lingüística; solidaridad; estatus;

    Sammanfattning : En este estudio se analizan las actitudes lingüísticas hacia el español andino en universitarios con diferentes contextos sociolingüísticos y socioeconómicos de tres universidades en La Paz, Bolivia, en relación con el español andino. Se utiliza una encuesta que incluye dos técnicas: pares falsos donde los informantes opinan sobre cuatro voces, dos del español andino y dos del español estándar y se mide el índice de solidaridad y de estatus; y un cuestionario de diferenciación semántica que mide las actitudes hacia las diferentes clases de transferencia del aymara al español andino. LÄS MER