Sökning: "transferencias"

Visar resultat 1 - 5 av 11 uppsatser innehållade ordet transferencias.

  1. 1. Transferencias al español de un grupo de estudiantes suecos : Análisis de la influencia del sueco L1 y el inglés L2 en la adquisición del español L3

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Högskolan Dalarna/Institutionen för lärarutbildning

    Författare :Francesca Lippi; [2023]
    Nyckelord :L3 acquisition; transfer; Spanish; Swedish; English; language learning;

    Sammanfattning : Varios estudios han demostrado convincentemente que no solamente la L1, sino también la L2 puede afectar la adquisición de la L3. En particular, la L2 puede transferirse a la L3 si los dos idiomas tienen en común la estructura gramatical (Flynnet al., 2004) o la estructura sintáctica (Bardel y Falk, 2007). LÄS MER

  2. 2. Estrategias del Translenguaje Pedagógico : Uso y eficacia en las aulas del ELE en Suecia

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Milletorp; [2023]
    Nyckelord :pedagogical translanguaging; scaffolding; pedagogical translanguaging strategies; transfer; connected growers; common underlying proficiency; teaching for transfer; Translenguaje pedagógico; andamiaje; estrategias del translenguaje pedagógico; transferencia; productores conectados; competencia subyacente común; enseñanza para la transferencias;

    Sammanfattning : En Suecia, el alumnado se ha ido volviendo cada vez más multicultural. En el aula pueden coexistir varias lenguas maternas y la pericia en inglés es muy alta. Esto se traduce en que estas lenguas podrían ser usadas como andamios para enseñar una tercera o cuarta lengua. LÄS MER

  3. 3. El papel de la lengua materna en la adquisición de español como lengua extranjera : Un estudio sobre el uso de la coordinación copulativa en alumnos somalíes

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Spanska

    Författare :Eva-Lena Ströman; [2020]
    Nyckelord :Coordinación copulativa; conciencia lingüística; inferencias negativas; transferencias positivas; adquisición del español como lengua extranjera.;

    Sammanfattning : Esta tesina se propone investigar cómo la lengua materna de un alumno afecta su adquisición del español como lengua extranjera, en particular el uso de las conjunciones coordinantes copulativas. La lengua materna, en este caso, es la lengua somalí. LÄS MER

  4. 4. El tiempo entre medios : Un análisis de la adaptación de la novela El tiempo entre costuras a la serie televisiva

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Maria Borgström; [2016]
    Nyckelord :Transferencias; funciones cardinales; catalizadores; índices propios; informantes;

    Sammanfattning : I den här uppsatsen görs en analys baserad på adaptationsteori av boken och serien med samma namn nämligen El tiempo entre costuras. Genom att använda funktioner inom adaptationsteorin analyseras materialet med målet att svara på frågorna hur den formella strukturen av boken och serien skiljer sig åt, hur några av huvudpersonerna har anpassats från boken till serien, om några exakta fraser från boken kan återhittas i serien samt hur två olika scener från boken har adapterats i serien. LÄS MER

  5. 5. Actitudes lingüísticas hacia el español andino en La Paz, Bolivia : Un estudio comparativo entre tres universidades en la ciudad de La Paz y la ciudad de El Alto.

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Spanska

    Författare :Ulrika Nilsson; [2016]
    Nyckelord :Andean Spanish; Bolivia; Aymara; transfers; linguistic attitude; solidarity; status.; español andino; castellano andino; Bolivia; aymara; transferencias; actitud lingüística; solidaridad; estatus;

    Sammanfattning : En este estudio se analizan las actitudes lingüísticas hacia el español andino en universitarios con diferentes contextos sociolingüísticos y socioeconómicos de tres universidades en La Paz, Bolivia, en relación con el español andino. Se utiliza una encuesta que incluye dos técnicas: pares falsos donde los informantes opinan sobre cuatro voces, dos del español andino y dos del español estándar y se mide el índice de solidaridad y de estatus; y un cuestionario de diferenciación semántica que mide las actitudes hacia las diferentes clases de transferencia del aymara al español andino. LÄS MER