Sökning: "Japanese fiction"

Visar resultat 1 - 5 av 21 uppsatser innehållade orden Japanese fiction.

  1. 1. På färd mot Kameya med Kunikida Doppo : En förfrämligande översättning av Wasureenu hitobito, samt kommentar därtill

    Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Axel Eliasson; [2023]
    Nyckelord :Translation studies; Japanese fiction; foreignisation and domestication; readability; Kunikida Doppo; cultural references; translation with commentary; Översättningsvetenskap; japansk skönlitteratur; förfrämligande och domesticering; läsbarhet; Kunikida Doppo; kulturella referenser; översättning med kommentar;

    Sammanfattning : Denna uppsats utgörs av en kommenterad svensk översättning av den japanska novellen Wasureenu hitobito (1898) av Kunikida Doppo (1871–1908) genom en osedvanligt källtextnära översättningsprincip. I medföljande översättningskommentar redogörs för metoderna som använts för att återge vissa kulturella och stilistiska egenheter från källtexten både i den svenska måltexten och i en tidigare engelsk av Jay Rubin, samtidigt som graden av förfrämligande och domesticering i respektive översättning uppskattas. LÄS MER

  2. 2. Comparing Official and Fan Translation of Neologisms in The Irregular at Magic High School

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Jakob Bagge; [2023]
    Nyckelord :Neologism; Japanese-English translation; fantasy; science fiction; light novel; fan translation;

    Sammanfattning : This study examined the translation of neologisms in the fan and official translations of the first book of the The Irregular at Magic High School light novel series. It aimed to examine whether the choices of translation strategies differed between the two as well as how the word type and choice of translation strategy affected the end result. LÄS MER

  3. 3. Worlding Communication: The Foregrounding of Novel Communication Barriers in Literature

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Engelska institutionen

    Författare :Serra Hughes; [2022]
    Nyckelord :novel communication barriers; Eric Hayot; novum; world literature; estrangement; metadiegetic structures; Jürgen Habermas; Darko Suvin; language; linguistic novelty;

    Sammanfattning : Novel communication barriers, innovative obstacles to mutual understanding that deviate from the norms of the actual world, are a recurring yet understudied presence in aesthetic worlds of all kinds. Some examples of this are Dana’s twentieth-century way of speaking that travels back in time with her in Kindred, or Americans under Japanese occupation struggling to speak through cultural and linguistic barriers in an alternate historical timeline in The Man in the High Castle, or the unique obstructions to communication in the alien encounters of Ursula Le Guin’s The Left Hand of Darkness or Ted Chiang’s “The Story of Your Life. LÄS MER

  4. 4. Yakuwarigo and Fantasy Characters : A Case Studyof Howl’s Moving Castle

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Roosa Merilehto; [2022]
    Nyckelord :Yakuwarigo; role language; fantasy characters; Howl’s Moving Castle; fantasy translation; Japanese; characterization;

    Sammanfattning : Yakuwarigo, or role language, is a Japanese term used to describe different typesof exaggerated spoken languages that are used in Japanese fiction. Yakuwarigo isoften assigned to a character based on, for example, the character’s personality,age, or occupation, and it can be different from how people actually speak in reallife. LÄS MER

  5. 5. Looking at Gender Stereotypes in Language Behaviour: Questions, Compliments, and Interruptions in the Films of Hayao Miyazaki

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för Asien- och Mellanösternstudier (IAM)

    Författare :Arina Meshcheryakova; [2022]
    Nyckelord :Hayao Miyazaki; language behaviour; gender norms; Japan; anime; stereotypes; Hayao Miyazaki; språkligt beteende; könsnormer; Japan; anime; stereotyper; 宮崎駿、言語行動、ジェンダーのステレオタイプ、日本、アニメ、ステレオタイプ;

    Sammanfattning : The films of Hayao Miyazaki have been praised world-wide for their strong female characters and their wide range of gender representation. While most of previous research has been focusing on narrative, in particular, characters’ social behaviour therein, or their visual appearance, this thesis aims to understand whether these praised films do challenge the usual gender stereotypes associated with contemporary Japanese society and popular fiction also linguistically. LÄS MER