Sökning: "svedese"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade ordet svedese.

  1. 1. Come tradurre dialettalismi? Analisi della traduzione svedese del romanzo La forma dell'acqua di Andrea Camilleri

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Italienska

    Författare :Emelie Axelsson; [2012]
    Nyckelord :equivalenza; Dialetto siciliano; variazione linguistica; semantica; pragmatica; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Questo lavoro intraprende un'analisi della traduzione svedese del romanzo ‘La forma dell'acqua’ di Andrea Camilleri per individuare come si possa tradurre, in svedese, l’italiano letterario influenzato dal siciliano. Lo scopo della tesi è quello di identificare gli elementi dialettali e studiare quali scelte la traduttrice abbia operato per conservare e trasmettere al lettore i significati, le sfumature e le connotazioni dell'opera originale. LÄS MER

  2. 2. Differenze tra il romanzo di Stieg Larsson Män som hatar kvinnor e la sua traduzione in italiano Uomini che odiano le donne

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Italienska

    Författare :Ingrid Lindecrantz; [2011]
    Nyckelord :traduzione; svedese; italiano; Uomini che odiano le donne; Stieg Larsson; modi di dire översättning; svenska; italienska; Män som hatar kvinnor; Stieg Larsson; talesätt;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

  3. 3. As equivalncias no portugus e no italiano de verbos suecos com prefixos de origem germnica num corpus paralelo de textos escritos

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

    Författare :Letizia Cuofano; [2011]
    Nyckelord :Swedish verbal prefixes of Germanic origin; equivalences; verbs; grammatical procedures; parallel corpus; contrastive anaysis; word formation; verbal aspect; verb valency; Portuguese; Swedish; Italian.; Prefixos verbais suecos de origem germânica; equivalências; verbos; procedimentos gramaticais; corpus paralelo; análise contrastiva; formação de palavras; aspecto verbal; valência verbal; português; sueco; italiano.; Prefissi verbali svedesi di origine germanica; equivalenze; verbi; procedimenti grammaticali; corpus parallelo; analisi contrastiva; formazione di parole; aspetto verbale; valenza verbale; portoghese; svedese; italiano.; Schwedische Präfixverben germanischen Ursprungs; Äquivalenzen; Verb; grammatische Prozeduren; Parallelcorpora; kontrastive Analyse; Wortbildung; Verbalaspekt; Verbvalenz; Portugiesisch; Schwedisch; Italienisch.; Svenska prefixavledda verb med germanskt ursprung; ekvivalenser; verb; grammatiska utvecklingar; parallell korpus; kontrastiv analys; ordbildning; verbal aspekt; valens; portugisiska; svenska; italienska.;

    Sammanfattning : Os prefixos germnicos de alguns verbos suecos sero comparados numa anlise contrastiva com as relativas equivalncias em portugus e em italiano num corpus paralelo escrito composto por um romance de lngua sueca, um de lngua portuguesa e um de lngua italiana e pelas suas respectivas tradues.As funes desenvolvidas pelos prefixos germnicos dos verbos suecos analisados sero examinadas e depois confrontadas com as relativas equivalncias, com o resultado que tambm nas duas lnguas romnicas relevam-se, de maneira bastante constante, procedimentos gramaticais parecidos aos desenvolvidos pelos prefixos germnicos. LÄS MER

  4. 4. As equivalncias no portugus e no italiano de verbos suecos com prefixos de origem germnica num corpus paralelo de textos escritos

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för portugisiska

    Författare :Letizia Cuofano; [2011]
    Nyckelord :Swedish verbal prefixes of Germanic origin; equivalences; verbs; grammatical procedures; parallel corpus; contrastive anaysis; word formation; verbal aspect; verb valency; Portuguese; Swedish; Italian.; Prefixos verbais suecos de origem germânica; equivalências; verbos; procedimentos gramaticais; corpus paralelo; análise contrastiva; formação de palavras; aspecto verbal; valência verbal; português; sueco; italiano.; Prefissi verbali svedesi di origine germanica; equivalenze; verbi; procedimenti grammaticali; corpus parallelo; analisi contrastiva; formazione di parole; aspetto verbale; valenza verbale; portoghese; svedese; italiano.; Schwedische Präfixverben germanischen Ursprungs; Äquivalenzen; Verb; grammatische Prozeduren; Parallelcorpora; kontrastive Analyse; Wortbildung; Verbalaspekt; Verbvalenz; Portugiesisch; Schwedisch; Italienisch; Svenska prefixavledda verb med germanskt ursprung; ekvivalenser; verb; grammatiska utvecklingar; parallell korpus; kontrastiv analys; ordbildning; verbal aspekt; valens; portugisiska; svenska; italienska.;

    Sammanfattning : Os prefixos germnicos de alguns verbos suecos sero comparados numa anlise contrastiva com as relativas equivalncias em portugus e em italiano num corpus paralelo escrito composto por um romance de lngua sueca, um de lngua portuguesa e um de lngua italiana e pelas suas respectivas tradues. As funes desenvolvidas pelos prefixos germnicos dos verbos suecos analisados sero examinadas e depois confrontadas com as relativas equivalncias, com o resultado que tambm nas duas lnguas romnicas relevam-se, de maneira bastante constante, procedimentos gramaticais parecidos aos desenvolvidos pelos prefixos germnicos. LÄS MER

  5. 5. Differenze tra il romanzo di Stieg Larsson Män som hatar kvinnor e la sua traduzione in italiano Uomini che odiano le donne

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Italienska

    Författare :Ingrid Lindecrantz; [2011]
    Nyckelord :traduzione; svedese; italiano; Uomini che odiano le donne; Stieg Larsson; modi di dire översättning; svenska; italienska; Män som hatar kvinnor; Stieg Larsson; talesätt;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

7856 delningar på Facebook
Sändes för 18 dagar sedan
-15850 dagar kvar.
Längd: 1 h 26 min
6812 delningar på Facebook
Sändes för 60 dagar sedan
19 dagar kvar.
Längd: 58 min
5437 delningar på Facebook
Sändes för 107 dagar sedan
35 dagar kvar.
Längd: 58 min
Röster om Bestofsvt.se
Underbart!
Joakim Jardenberg, webbguru
Briljant.
Johan Sjöstrand, tvdags.se
En genial idé.
Sol Vikström, filmregissör