Webbplatsöversättning med fokus på användbarhet

Detta är en Magister-uppsats från Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

Författare: Anna Karlsson; [2009-01-05]

Nyckelord: ;

Sammanfattning: I denna uppsats studeras den problematik som uppstår vid webbplatsöversättning för att uppnå användbarhet på nätet. Analysen bygger på teori för användbarhet på webben och teoriavsnittet kan man tänkas använda som mall i fortsatta webbanalyser. I uppsatsen analyseras Black & Deckers engelska respektive svenska webbplats för att komma underfund med vilka aspekter av översättning som är viktiga att ta fasta på när det gäller text som skall publiceras på internet eftersom denna typ av läsning skiljer sig från läsning på papper. Resultatet visar att språkliga skillnader i skrivregler, ett språks utrymmeskrav och termernas abstraktion tycks spela stor roll för webböversättning och den slutliga användbarheten.

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)