Avancerad sökning

Hittade 2 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. Bara ett nagellack eller en iögonfallande kristallyta med djupa, klassiska färger? : Om översättning från svenska till polska av reklamtexter för Oriflame kosmetikaprodukter.

    Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Zofia Wojtysiak; [2014]
    Nyckelord :translation of advertising; multimodality; image analysis; gender perspective; reklamöversättning; multimodalitet; bildanalys; genusperspektiv;

    Sammanfattning : Syftet med studien har varit att utröna huruvida Oriflames svenska reklamtexter skiljer sig från sina polska översättningar samt om eventuella skillnader beror på kulturell anpassning till målkulturen. Vidare har en bildanalys genomförts med syfte att undersöka samspelet mellan text och bild samt hur detta samspel eventuellt kan påverka konsumenterna. LÄS MER

  2. 2. Viktlös Foundation med en fulländad Finish för Highlighteffekt Att översätta engelska reklamtexter till svenska

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Elisabeth Sommar; [2012-01-23]
    Nyckelord :reklamöversättning; översätta slogans; reklamspråk; anglicismer;

    Sammanfattning : Vardagsspråk och sociala värderingar ligger till grund för det språk som används i reklamtexter. Trots att reklamspråket har utmärkande egenskaper som är globala i flera avseenden så finns det också kulturella och lingvistiska skillnader vilka försvårar standardiseringen av reklamtexter. LÄS MER