Avancerad sökning

Hittade 2 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. Metaforer och informationsstruktur i skönlitterär översättning Analys av egen översättning från tyska till svenska

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Petra Ekstedt; [2009-08-25]
    Nyckelord :Skönlitteratur; informationsstruktur; metaforer; ordlekar; översättning;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen behandlar problemen med informationsstruktur samt metaforiska uttryck och ordlekar i en egen skönlitterär översättning från tyska till svenska med löpande kommentarer. Originalets författare Felicitas Hoppe har ett säreget språk och använder ofta uttryck som leker med ords mångtydighet, vilket ibland skapar fantastiska och surrealistiska historier. LÄS MER

  2. 2. EU:s webbportal – Gateway to the European Union Likheter och skillnader mellan EU:s hemsidas engelska och svenska texter

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Petra Ekstedt; [2009-01-05]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : I denna uppsats studeras engelska och svenska texter på EU:s hemsida. Syftet är att ta reda på vilka syntaktiska, semantiska, kulturella samt innehållsmässiga skillnader och likheter det finns mellan källtext och måltext då det finns restriktioner såsom utrymme och måltexten inte får avvika för mycket från källtexten. LÄS MER