Sökning: "interlengua"

Visar resultat 6 - 10 av 13 uppsatser innehållade ordet interlengua.

  1. 6. El uso de atenuaciones en español entre alumnos suecos del bachillerato : Rechazos, consejos y peticiones

    Kandidat-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

    Författare :Emelie Nejström; [2012]
    Nyckelord :Atenuación; español como lengua extranjera; actos de habla; socio-pragmática; comunicación; cortesía; descortesía;

    Sammanfattning : El objetivo principal de este estudio es examinar el uso de las atenuaciones como marcador de cortesía en español entre estudiantes suecos del bachillerato en los actos de habla de rechazos, consejos y peticiones. Compartimos la premisa de que en el uso del español como lengua extranjera hay una falta de competencia comunicativa en general, y también competencia en cuanto a las atenuaciones. LÄS MER

  2. 7. Un estudio comparativo bajo el formato de enseñanza-aprendizaje "Focus on Form": el pretérito perfecto compuesto de indicativo.

    Kandidat-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

    Författare :Pablo Sánchez Abascal; [2011]
    Nyckelord :Adquisición de Segundas Lenguas; Interlengua; Lengua Extranjera; Atención a los contenidos; Atención a las formas; Atención a la forma;

    Sammanfattning : En este estudio, relacionado con el campo de la adquisición de segundas lenguas (ASL) vamos a investigar una de las propuestas de enseñanza-aprendizaje desarrollada en las últimas décadas para facilitar el proceso por el que los estudiantes de una lengua extranjera (LE) atraviesan a lo largo del desarrollo de su interlengua: el principio de la atención hacia la forma, término acuñado por Long al inicio de la década de los noventa que favorece técnicas implícitas de instrucción de Lengua Extranjera. Partimos del argumento de que, si bien la instrucción no altera el itinerario evolutivo que se da naturalmente, sí que aceleraba el ritmo de los procesos de adquisición y los niveles últimos de aprendizaje. LÄS MER

  3. 8. Los errores más frecuentes en la conjugación del adjetivo en su forma singular entre un grupo de alumnos suecos que estudian español nivel 3

    Kandidat-uppsats, Spanska

    Författare :Olida Fonseca; [2011]
    Nyckelord :Sustantivo; adjetivo; interlengua; análisis de errores; método cualitativo y método cuantitativo;

    Sammanfattning : AbstractThe objective of the thesis is to find what kind of mistakes a certain group of Swedish students make when studying Spanish as a modern language, specifically when using qualitative adjectives in their singular form. The result is based on the cases of twelve students who study Spanish Level 3, institute level. LÄS MER

  4. 9. El pronombre sujeto en la interlengua (sueco L2) de un grupo de hispanohablantes

    Kandidat-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

    Författare :Iraima Canfora; [2010]
    Nyckelord :Interlengua; transferencia; español L1; sueco L2; pro-drop; sujeto nulo;

    Sammanfattning : La presente investigación estudia la omisión del pronombre sujeto en la interlengua de un hablante nativo de español (L1) en el proceso de adquisición del sueco como (L2). La posibilidad de que un hispanohablante omita el pronombre sujeto, aceptado en español que es una lengua de sujeto nulo, a la hora de adquirir una L2 que no admite tal omisión, es una de las interrogantes a las que trataremos de dar respuestas, sobre todo si esta omisión se debe a transferencias de la L1 (lengua materna), en el caso que se compruebe que eso sí ocurre. LÄS MER

  5. 10. La interlengua hablada por los suecos residentes en España : ¿Cómo se dejan influir los suecos residentes en España por el idioma español cuando se comunican en sueco entre ellos?

    Kandidat-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier

    Författare :Anna Lundström; [2010]
    Nyckelord :Interlengua; Cambio de código; Interferencias; Intercomunicación; Bilingüismo; Préstamos lingüísticos;

    Sammanfattning : Las personas que viven en colonias de inmigrantes desarrollan nuevas formas de comunicarse en su lengua materna, debido a influencias lingüísticas de la lengua que se habla en el país donde residen. Este estudio pretende investigar la interlengua de los suecos residentes en España, y determinar si el español influye a la hora de hablar en sueco entre ellos y también cuáles son las causas de esta influencia. LÄS MER