Sökning: "Language constructions"

Visar resultat 21 - 25 av 158 uppsatser innehållade orden Language constructions.

  1. 21. A study of the translation of premodifiers in an academic text

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Hanna Larsson; [2022]
    Nyckelord :Translation; noun phrase structure; premodifiers; modification;

    Sammanfattning : The past century has brought with it many changes to the English language. One of these is the drastic increase in complex nominal phrases, particularly premodifiers. This implies difficulties for translators, whose target languages may not have evolved in the same way, and who must then find other solutions. LÄS MER

  2. 22. Emotional grammar: Is there a relationship between emotions and grammatical creativity?

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Kognitiv semiotik; Lunds universitet/Masterprogram: Språk och språkvetenskap

    Författare :Toke Laursen; [2022]
    Nyckelord :Emotions; mood; grammatical structures; mind and body; Danish language; linguistics; construction grammar; cognitive semiotics; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : The purpose of this study was to explore whether there is a relationship between emotional state and the degree of creative use of grammatical constructions. Based on previous literature on the relationship between mood (used interchangeably with emotional state) and creativity a hypothesis was formulated: Speakers in a more positive mood will be more creative in their use of grammatical constructions. LÄS MER

  3. 23. Towards Intercultural Educational Leadership : Constructions of Leadership in a Heterogenous Language Centre

    Magister-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för pedagogik, didaktik och utbildningsstudier

    Författare :Scarlett Mannish; [2022]
    Nyckelord :Educational leadership; mother tongue instruction; intercultural leadership; transformative leadership;

    Sammanfattning : This paper investigates educational leadership of an intercultural employee group in a large language centre providing first-language tuition in Sweden. The project is based on engaged scholarship (Van de Ven, 2007), which describes research in which the researcher works closely with multiple actors on different levels in an organisation in order to establish an overall picture. LÄS MER

  4. 24. Les stratégies de traduction dans trois articles d’un journal : Une étude sur la traduction des participes présents et passés du français vers le suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Ulrika Kilander; [2022]
    Nyckelord :Translation; present participle; past participle; newspaper article; sentence structure; Traduction; participe présent; participe passé; article de journal; structure de phrase;

    Sammanfattning : The aim of this study was to analyze the translation of verb constructions with participles from French into Swedish of three news articles from the French magazine Le Point (2021). The articles were published in a special issue dedicated to climate change. LÄS MER

  5. 25. La actividad contrastiva:¿facilita o dificulta la exactitud gramatical en español como L2/ LE? : Un estudio comparativo entre la actuación lingüística por parte de estudiantes universitarios de español L2/LE en un ejercicio de traducción y otro ejercicio de producción libre.

    Kandidat-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för moderna språk

    Författare :Sophie Charlotte Ugarte Bern; [2021]
    Nyckelord :Lingüística aplicada; Interferencia interlingüística; Interlengua IL ; intralengua; actividad contrastiva AC ; análisis de errores AE ; Adquisición de segundas lenguas ASL ; Lingüística cognitiva LC ; Semántica cognitiva SC ; Gramática cognitiva GC ; Lenguas- S; Lenguas- V; Bilingüismo secuencial; Bilingüismo simultáneo BFLA ; Actuación lingüística; input; output; traducción; producción libre.;

    Sammanfattning : En el presente estudio se ha analizado la actuación lingüística por parte de 22 estudiantes universitarios suecos en una prueba de traducción del sueco al español y una prueba de producción semi-libre en español. Fueron creadas dos pruebas distintas con los mismos ocho verbos, con la intención de suscitar construcciones verbales específicas en español, de manera que fuera posible, mediante un análisis de errores, comparar la actuación lingüística de los estudiantes y medir la proporción de errores atribuibles a la influencia interlingüística e intralingüística, a modo de comparación porcentual en ambas pruebas. LÄS MER