Sökning: "participe passé"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden participe passé.

  1. 1. Les stratégies de traduction dans trois articles d’un journal : Une étude sur la traduction des participes présents et passés du français vers le suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Ulrika Kilander; [2022]
    Nyckelord :Translation; present participle; past participle; newspaper article; sentence structure; Traduction; participe présent; participe passé; article de journal; structure de phrase;

    Sammanfattning : The aim of this study was to analyze the translation of verb constructions with participles from French into Swedish of three news articles from the French magazine Le Point (2021). The articles were published in a special issue dedicated to climate change. LÄS MER

  2. 2. La traduction du français en suédois d’un texte sur le vin : Une étude sur la phrase participiale, le complément circonstanciel et le contexte culturel

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Maria Bergqvist; [2021]
    Nyckelord :Cultural context; participles; present participle; gerund; past participle; adverb; wine discourse; Contexte culturel; participes; participe présent; gérondif; participe passé; complément circonstanciel; discours; vin;

    Sammanfattning : The present study deals with the use of participle constructions, adverbs as well as the formal style of a French text about winemaking. The study aims to discuss my translation choices as well as studying participle constructions and adverbs while taking the cultural context in consideration. LÄS MER

  3. 3. Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Fredrik Johansson; [2019]
    Nyckelord :translation; present participle; past participle; scientific article; sentence structure; Traduction; participe présent; participe passé; article de recherche; structure de phrase;

    Sammanfattning : The purpose of this essay is to investigate the translation stategies chosen by the translator when translating present and past participles in contracted sentences in a French scientific article into Swedish. Previous research shows that the French language has a predilection for an elliptical sentences structure, whereas the Swedish language prefers complete clauses. LÄS MER

  4. 4. L’aspect et les formes impersonnelles du verbe. Une étude contrastive

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jacqueline Kellgren; [2013-10-29]
    Nyckelord :aspect; formes impersonelles du verbe; participe présent; gérondif; partcipe passé; infinitif; mode d action; temps;

    Sammanfattning : Il y a des recherches antérieures sur l’aspect, certes, aussi des controverses, mais quand ils en parlent, les chercheurs sont d’accord sur certains points, ou plutôt il y a des points qui reviennent constamment, même si les chercheurs n’utilisent pas toujours les même termes pour définir la même chose. Parfois ils font la distinction entre le temps, l’aspect et le mode d’action, parfois ils utilisent un seul terme pour définir les trois. LÄS MER

  5. 5. Les syntagmes participiaux et les verbes spécialisés dans un texte médical : Une étude contrastive entre le français et le suédois

    Magister-uppsats, Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Åsa Pettersson; [2013]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Résumé Cette étude vise à montrer comment les syntagmes participiaux français peuvent être traduits en suédois et aussi comment le sens des verbes peut changer selon le contexte dans lequel ils se trouvent. Mon étude vise aussi à démontrer comment ces verbes peuvent être traduits en suédois. LÄS MER