Sökning: "análisis semántico AS"
Hittade 4 uppsatser innehållade orden análisis semántico AS.
1. La autorrealización en el Camino de Santiago : Un análisis diacrónico sobre la representación de la autorrealización y el camino como símbolo de la vida en la poesía sobre el Camino a Santiago de Compostela
Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionenSammanfattning : En el presente estudio realizaré un análisis diacrónico de la representación de la autorrealización en cinco poemas seleccionados sobre el Camino de Santiago. Los poemas elegidos son los siguientes, en orden cronológico: “Don Gaiferos de Mormaltán” de un autor anónimo, “A Santiago” de Fray Luis de León, “Camino blanco, viejo camino” de Rosalía de Castro, “Peregrino” de Luis Cernuda y “El Camino de Santiago” de Francisco Vaquerizo. LÄS MER
2. MERO, AYER Y HOY. Análisis semántico desde una perspectiva diacrónica del adjetivo/adverbio mero
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Mero’s polysemy poses a series of questions which find an answer from a diachronic perspective, particularly from the Cognitive Semantics’ point of view. We want to highlight two of them: one is the apparent regionalism observed in some meanings. LÄS MER
3. Una poética de las vibraciones- El ritmo en la poesía de Juan José Saer
Magister-uppsats, Lunds universitet/Masterprogram: Litteratur - Kultur – Media; Lunds universitet/SpanskaSammanfattning : Este abordaje explora la configuración rítmica en ocho poemas del escasamente estudiado poemario El arte de narrar. Poemas (2000) de Juan José Saer, desde la poética del ritmo de Henri Meschonnic. LÄS MER
4. Análisis de infra y sobretraducción entre sueco y español : Un análisis lingüístico contrastivo basado en las novelas La casa de los espíritus de Isabel Allende y Simon och ekarna de Marianne Fredriksson y sus traducciones respectivas al español y al sueco
Magister-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudierSammanfattning : Resumen El tema del presente estudio se ubica dentro de la traductología y trata en particular los fenómenos de sobretraducción (ST) y infratraducción (IT), términos que significan una adición de información (ST) y una reducción de la información original en forma de una generalización del texto fuente (IT). Estos dos fenómenos pueden surgir por falta de isomorfismo entre los idiomas implicados en el proceso de traducción, cuando la idiosincrasia divergente de dos idiomas obliga al traductor a usar diferentes estrategias para poder expresar con la mayor equivalencia posible el mensaje del TF, en el texto meta (TM). LÄS MER