Sökning: "spanska"

Visar resultat 1 - 5 av 786 uppsatser innehållade ordet spanska.

  1. 1. LA LOCURA TRADUCIDA. ENRICO IV /ENRIQUE IV DE PIRANDELLO

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Esperanza La Torre; [2019-11-27]
    Nyckelord :spanska; Pirandello; översättning; translation; madness; Italian language; Spanish language; strategies; theatre; Velloso; Traducción literaria; locura; italiano; español; estrategias; teatro;

    Sammanfattning : The Spanish and Italian languages have a wide history and culture in common that at times seems to be easier to translate from one language to another. This similarity that also includes lexicon and certain grammatical forms may at times confuse, especially when it comes to transmitting emotional and / or mental states. LÄS MER

  2. 2. INTERCULTURALIDAD EN ECUADOR. Un análisis crítico de discurso de quince artículos de la prensa ecuatoriana

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anna Carlsson; [2019-11-13]
    Nyckelord :spanska; interculturality; Ecuadorian newspaper; critical discourse analysis and indigenous people;

    Sammanfattning : This thesis examines how the concept of interculturality is used in Ecuadorian newspapers. Newspapers are an important medium in the society when it comes to influence people's perception of the reality and can therefore be considered as an actor in shaping the public perception of the concept. LÄS MER

  3. 3. La representación de Hispanoamérica en "La siesta del martes" de Gabriel García Márquez. Un estudio crítico literario de un texto factible para las clases de español como lengua extranjera.

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Birgitta Thorander; [2019-09-30]
    Nyckelord :spanska; García Márquez; representación sociocultural; Iser; literatura;

    Sammanfattning : In this bachelor thesis we investigate literary resources in a text possible to use in the class of Spanishas a foreign language, when the purpose is an intercultural knowledge. Our purpose is, to deepen ourknowledge about the representation of the social and culture conditions of life in Spanish America, inthe short story “La siesta del martes” written by the Colombian author Gabriel García Márquez. LÄS MER

  4. 4. MERO, AYER Y HOY. Análisis semántico desde una perspectiva diacrónica del adjetivo/adverbio mero

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Ramón Prado Gómez; [2019-08-28]
    Nyckelord :spanska; mero; polisemia; diacrónico; significado positivo; significado negativo; Semántica Cognitiva;

    Sammanfattning : Mero’s polysemy poses a series of questions which find an answer from a diachronicperspective, particularly from the Cognitive Semantics’ point of view. We want to highlighttwo of them: one is the apparent regionalism observed in some meanings. LÄS MER

  5. 5. La traducción del sueco al español de referencias culturales en la novela En man som heter Ove (Un hombre llamado Ove)

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Michelle Kallin; [2019-08-19]
    Nyckelord :spanska; traducción; estrategias de traducción; condiciones culturales; español; sueco; översättningsstrategier; kulturella förhållanden; svenska;

    Sammanfattning : Syftet med denna uppsats är att undersöka hur kulturella referenser översatts från svenska till spanskai romanen En man som heter Ove, skriven av Fredrik Backman år 2012. Verket översattes till spanskautav Carmen Montes Cano år 2014 och fick då titeln Un hombre llamado Ove. LÄS MER