Sökning: "español como tercer idioma"
Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden español como tercer idioma.
1. Mi ansiedad aumenta cuando los demás me escuchan : Un estudio acerca de la ansiedad lingüística en la escuela secundaria sueca en español como lengua extranjera
Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : Este estudio se centra en la ansiedad lingüística y sus efectos en la asignatura de lenguas modernas, más exactamente, en la enseñanza del español a nivel secundario. El propósito es averiguar de qué manera la ansiedad lingüística afecta a los estudiantes, su motivación y relaciones en el aula, con otros estudiantes y con sus profesores. LÄS MER
2. Palabras que importan : Estrategias de aprendizaje del vocabulario en la educación secundaria de la escuela sueca según cinco profesores
M1-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för moderna språkSammanfattning : En esta tesina se investiga, con la base de las teorías del aprendizaje de idiomas, si cinco profesores de español han identificado diferentes estrategias para aprender vocabulario entre sus estudiantes. También si los profesores tienen en cuenta esas diferencias en su enseñanza del vocabulario. LÄS MER
3. Factores que influyen en la enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera en una región de Suecia.
Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : El español es el idioma moderno que la mayoría de los alumnos suecos prefierenestudiar en la escuela. El idioma es muy popular, pero los abandonos son muchos.Uno de cada cinco estudiantes elige no continuar sus estudios del tercer idioma, dehecho, la mayoría de estos estudiantes optan por reforzar el sueco o el inglés. LÄS MER
4. "Análisis lingüístico de Un rock’n’roll en el Ártico, traducción del sueco al español de la novela Populärmusik från Vittula escrita por Mikael Niemi"
Kandidat-uppsats, Institutionen för kommunikation och informationSammanfattning : Larsson, Linda. 2010. "Análisis lingüístico de Un rock’n’roll en el Ártico, traducción del sueco al español de la novela Populärmusik från Vittula escrita por Mikael Niemi", 65 sidor, Spanska / Examensarbete C23, 15 hp/ECTS, språkvetenskaplig inriktning. Skövde: Högskolan i Skövde. LÄS MER
5. Análisis de la traducción de Vägen till Jerusalem de Jan Guillou — aspectos semánticos y pragmáticos —
Kandidat-uppsats, Institutionen för kommunikation och informationSammanfattning : Síntesis: Mi tesina trata sobre las diferencias semánticas y pragmáticas frecuentes entre la novela histórica sueca Vägen till Jerusalem del autor Jan Guillou (1998) y la versión traducida al español, Del norte a Jerusalén. La novela fue traducida al castellano por Mayte Giménez, Dea Marie Mansten y Frida Sánchez Giménez en 2002. LÄS MER