Sökning: "transferencia"
Visar resultat 6 - 10 av 14 uppsatser innehållade ordet transferencia.
6. Contraste en las estrategias de cortesía en hablantes de sueco y español. : Un estudio intercultural.
Kandidat-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för moderna språkSammanfattning : Este estudio investiga el uso de estrategias de cortesía por parte de hablantes de español y sueco. La investigación se basa en las respuestas aportadas por hablantes nativos de sueco quienes han aprendido español, hablantes nativos de español quienes han aprendido sueco y hablantes los cuales hablan ambos idiomas desde la infancia. LÄS MER
7. Actitudes lingüísticas hacia el español andino en La Paz, Bolivia : Un estudio comparativo entre tres universidades en la ciudad de La Paz y la ciudad de El Alto.
Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/SpanskaSammanfattning : En este estudio se analizan las actitudes lingüísticas hacia el español andino en universitarios con diferentes contextos sociolingüísticos y socioeconómicos de tres universidades en La Paz, Bolivia, en relación con el español andino. Se utiliza una encuesta que incluye dos técnicas: pares falsos donde los informantes opinan sobre cuatro voces, dos del español andino y dos del español estándar y se mide el índice de solidaridad y de estatus; y un cuestionario de diferenciación semántica que mide las actitudes hacia las diferentes clases de transferencia del aymara al español andino. LÄS MER
8. Estoy gustando del curso de español - una comparación entre el uso del gerundio y de las perífrasis verbales por parte de aprendientes brasileños de ELE
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/SpanskaSammanfattning : El propósito de esta tesina es hacer una comparación entre el uso del gerundio y de las perífrasis verbales que contienen el gerundio entre el portugués de Brasil y el español para tentar explicar el origen de los errores cometidos por los alumnos brasileños al traducir las frases al español. Con base en gramáticas de los dos idiomas y usando como corpus ejemplos de frases escritas por alumnos brasileños de un curso de español universitario, se hará una comparación entre las frases normativas y las no normativas para saber dónde y por qué ellas se difieren y, cuando sea posible, se explicará por qué los alumnos suelen hacer un uso no normativo de la gramática. LÄS MER
9. El pronombre sujeto en la interlengua (sueco L2) de un grupo de hispanohablantes
Kandidat-uppsats, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudierSammanfattning : La presente investigación estudia la omisión del pronombre sujeto en la interlengua de un hablante nativo de español (L1) en el proceso de adquisición del sueco como (L2). La posibilidad de que un hispanohablante omita el pronombre sujeto, aceptado en español que es una lengua de sujeto nulo, a la hora de adquirir una L2 que no admite tal omisión, es una de las interrogantes a las que trataremos de dar respuestas, sobre todo si esta omisión se debe a transferencias de la L1 (lengua materna), en el caso que se compruebe que eso sí ocurre. LÄS MER
10. Variability of turbulent fluxes (momentum, heat and CO2) during Upwelling conditions. A case study
Master-uppsats, Uppsala universitet/Luft-, vatten- och landskapsläraSammanfattning : Measurements of turbulent fluxes (momentum, sensible heat, latent heat and CO2) at two different heights were studied from data of a tower at Ostergarnsholm Island (Baltic Sea) during one week, while calculations using bulk formulations of fluxes were done with measurements in the tower and in two buoys moored at different locations. Different behaviors are found for the different fluxes. LÄS MER