Sökning: "Knowledge Translation"

Visar resultat 11 - 15 av 232 uppsatser innehållade orden Knowledge Translation.

  1. 11. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique  : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  2. 12. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  3. 13. Valkompetens : En kvantitativ studie om lärares arbete med valkompetens för elever inom obligatorisk skola

    Magister-uppsats, Malmö universitet/Institutionen för samhälle, kultur och identitet (SKI)

    Författare :Sandra Dahlinger; [2023]
    Nyckelord :Career Management Skills; CMS; teachers; career guidance; choice of upper secondary programs; Valkompetens; lärare; bred vägledning; gymnasieval.;

    Sammanfattning : Omval inom och avhopp från gymnasieskolan har ekonomiska konsekvenser för såväl skola som samhället och individen själv. En utvecklad valkompetens från grundskolan ses som ett verktyg för att nå förändring. LÄS MER

  4. 14. Salkinson’s Pursuit of Bringing the New Testament into the Treasure Houseof Hebrew Literature : The controversy surrounding a Haskalah Hebrew translation of the New Testament

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Semitiska språk: Arabiska, Arameiska/Syriska, Etiopiska, Hebreiska

    Författare :Herta Maria Dixon; [2023]
    Nyckelord :Haskalah Hebrew; NT translations; Meliṣah; Jewish;

    Sammanfattning : This study deals with the surprising commissioning of a new translation into Hebrew of the New Testament only months after the prestigious translation by the celebrated German Hebraist Prof. Franz Delitzsch had been published, in 1877. LÄS MER

  5. 15. Between a Rune Stone and a Hard Place: Deconstructing Mass Media Influence on Knowledge Production in Viking Age Archaeogenetic Publications

    Master-uppsats, Lunds universitet/Arkeologi

    Författare :Kyle Koch; [2023]
    Nyckelord :History and Archaeology;

    Sammanfattning : The archaeological traditions of the Viking Age have a complex history. Some of it has been nationalist in orientation, at times constructing proud historical narratives reflecting ownership in and continuity of the past. LÄS MER