Sökning: "translator invisibility"

Hittade 3 uppsatser innehållade orden translator invisibility.

  1. 1. Le rôle de l’éthique dans la traduction française des œuvres d’Astrid Lindgren : Fifi Brindacier digne héritière de Pippi Långstrump ?

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Yann Batto; [2021]
    Nyckelord :translation; ethic; translator invisibility; feminist theories; cultural standards.; traduction; éthique; invisibilité du traducteur; théories féministes; standards culturels.;

    Sammanfattning : Lindgren’s character Pippi Longstocking is well-known all around the world. Acclaimed by feminist movements, she has been considered as a proud role model, striving for equality, who has significantly influenced many young children. LÄS MER

  2. 2. Tales Told Through Translation: The art that fosters shared imaginaries between translator and ethnographer identities

    Master-uppsats, Lunds universitet/Avdelningen för etnologi

    Författare :Matthew Short; [2020]
    Nyckelord :literary translators; creative ethnography; translation studies; ethnofiction; imagination; identity construction; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Having spent so many of my free hours immersed in the worlds of translated fiction, I set out to create a research project designed to better understand the entanglements of the imagination behind this art. This thesis aims to explore how literary translators construct their identity and how multiple forces create instability in the professional self. LÄS MER

  3. 3. ”Spiced with skåls” Bilden av det skandinaviska i Mary Howitts översättning av Fredrika Bremers Strid och frid

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion

    Författare :Jenny Fant; [2019-09-17]
    Nyckelord :Fredrika Bremer; Mary Howitt; Strife and Peace; Strid och frid; translation;

    Sammanfattning : This essay examines the 1844 English translation of Fredrika Bremer’s novel Strife and Peace (first published in Swedish in 1840) made by Mary Howitt. This translation is partly compared to a German translation from 1841 by publishing house F.A. LÄS MER