Lost in translation : Sjuksköterskors erfarenheter av språkbarriärer vid omvårdnad av patienter med annan kulturell bakgrund

Detta är en Kandidat-uppsats från Röda Korsets Högskola

Sammanfattning: Bakgrund: En god kommunikation mellan sjuksköterska och patient är en grundförutsättning för god omvårdnad. För att uppnå en jämlik och personcentrerad vård är det viktigt att göra sig förstådd och blir förstådd. I olika kulturer har människor olika värderingar och normer gällande synen på hälsa vilket kan innebära att språkbarriärer kan vara ett hinder för denna förståelse.  Syfte: Syftet var att belysa sjuksköterskors erfarenheter av språkbarriärer vid omvårdnad av patienter med annan kulturell bakgrund. Metod: En allmän litteraturöversikt genomfördes med en systematisk sökstrategi av artiklar och endast artiklar med kvalitativ data inkluderades. Analysen genomfördes med en tematisk, manifest analys enligt Braun och Clarke.  Resultat: Vid analysen har tre teman arbetats fram. Utmaningar med språkbarriärer och kommunikation med tolk samt patientens integritet- och säkerhet.  Slutsats: Språkbarriären och bristen på tid innebar att sjuksköterskorna fick använda sig av informella tolkar. Detta innebar sänkt patientenssäkerhet och ökad arbetsbörda för sjuksköterskorna. Brist på att förstå och bli förstådd resulterade i en sämre delaktighet i sin vård och avsaknad av person centrerad vård. Det krävs mer utbildning för sjuksköterskor när det finns språkbarriärer och bättre tolktillgängligheter samt ökad vilja för sjuksköterskorna att finna strategier för att arbeta när det finns språkbarriärer. 

  HÄR KAN DU HÄMTA UPPSATSEN I FULLTEXT. (följ länken till nästa sida)