Avancerad sökning

Visar resultat 1 - 5 av 244 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. Förskollärares implementering av likabehandlingsplanen - En kvalitativ intervjustudie med 6 förskollärare

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för pedagogik, kommunikation och lärande; Göteborgs universitet/Institutionen för pedagogik, kommunikation och lärande

    Författare :Hedvig Fjellström; Duygu Sahin; Michelle Bolvede; [2023-10-19]
    Nyckelord :Likabehandlingsplan; förskollärare; förskola; tolkning; översättning och performativ styrning;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

  2. 2. Språkbruk i en japansk närbutik: en översättningsanalys av Konbini ningen

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rebecca Sonesson; [2023-07-07]
    Nyckelord :Översättning; translation; japanese; keigo;

    Sammanfattning : This thesis aims to analyse differences and similarities within translation strategies of the Japanese novel Konbini Ningen, with a specific focus on linguistic politeness. Linguistic politeness differs depending on various cultural factors. LÄS MER

  3. 3. FRÅN IDÉ TILL PRAKTIK: EN AGIL EVIGHETSTRANSFORMATION - Översättningen av agila metoder i ett globalt företag

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet / / Institutionen för sociologi och arbetsvetenskap

    Författare :Axel Isaksson; Petra Nordberg; [2023-06-30]
    Nyckelord :agila metoder; Scrum; översättning;

    Sammanfattning : Syfte: Syftet med denna uppsats är att beskriva och analysera hur det populära managementkonceptet agila metoder översätts till praktik på det globala företaget Ericsson, med fokus på hur lokala traditioner och förutsättningar påverkar översättningsprocessen. Teori: Översättningsteori, Imitering, Redigering. LÄS MER

  4. 4. PEILIGELIN ELLER PEILIZHUN? En analys av två översättningar av en amerikansk ungdomsbok från varsin sida om Taiwansundet

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Ludvig Holtze; [2023-06-22]
    Nyckelord :Translation; English; Chinese; China; Taiwan; Putonghua; Guoyu; Fiction; Young adult fiction; Ransom Riggs;

    Sammanfattning : Den här studien analyserar tretton utdrag ur två kinesiska översättningar av den amerikanska ungdomsboken Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, den ena utgiven i fastlands-Kina och den andra i Taiwan. Den undersöker skillnaderna mellan översättningarna, kategoriserar dessa skillnader med hjälp av Philip E. LÄS MER

  5. 5. Att översätta globala mål – Agenda 2030 i lokal styrning och kontext

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Förvaltningshögskolan

    Författare :Louise Lundén; [2023-06-20]
    Nyckelord :Agenda 2030; Styrkedja; Översättning; Översättningsteori; Frikoppling; Styrning;

    Sammanfattning : Syfte: Syftet är att generera kunskap om översättningen av FN:s Agenda 2030 globala mål om hållbar utveckling till lokal kontext med fokus på styrkedjan. Studien ämnar ge poängrika tolkningar av kommuners strategier och angreppssätt i översättningen och implementeringen av Agenda 2030 i styrkedjan. LÄS MER