Sökning: "role-language"
Visar resultat 16 - 20 av 30 uppsatser innehållade ordet role-language.
16. ACROSS THE POND AND BEYOND. A UK/US comparison of game localisation and literary translation from Japanese works
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Critics of Venuti‘s foreignisation/domestication concept tend to focus on his vague definitions of key terms or the limited viability of implementing his ideas in practice. However, few question the premise of his perspective, i.e. linking domesticating translation practices to both linguistic and cultural dominance. LÄS MER
17. ROLLSPRÅK OCH NYCKELORD I KOBO ABES MANNEN SOM BLEV EN STAV. Ett lingvistiskt ramverk för att utforska politisk teater
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : This study has aimed to investigate Kobo Abe's play The Man Who Turned into a Stick through linguistical analysis to reveal whether the usage of keywords and role language can be found. Additionally, it explores in what way these concepts have been utilized as a means of conveying a message to the intended audience of said play. LÄS MER
18. Identifying Characters
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : This thesis will serve to compare and analyse distinctions in character depiction and human relations in Agatha Christie’s novel And Then There Were None, observing conversations held between the main characters in both the original version of the novel and the Japanese translated version to see the personal characteristic in the characters speech. During the analysis, two certain aspects were taken into consideration, with correlating frameworks. LÄS MER
19. Who Did You Say You Were? : A case study of character creation through language usage in Takarazuka plays
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/JapanskaSammanfattning : This case study of the effectiveness of the usage of Japanese role language uses character portrayals from performances by the theatre company Takarazuka Revue to investigate how native Japanese speakers perceive characters solely based upon lexical or grammatical cues in spoken language. With a foundation in Satoshi Kinsui’s description of role language and Christopher Vogler’s character archetypes, a number of protagonists, antagonists and supporting characters were selected for their disparate characteristics and conformity with different stereotypes to see if there were particular speech patterns which could be seen for example among good and evil characters, or protagonists and non-protagonists. LÄS MER
20. A comparative study of translation strategies applied in dealing with role languages. : A translation analysis of the video game Final Fantasy XIV
Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/JapanskaSammanfattning : Localisation is the process of taking a product and adapting it to fit the culture in question. This usually involves making it both linguistically and culturally appropriate for the target audience. LÄS MER