Sökning: "Automatisk översättning"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden Automatisk översättning.

  1. 1. aiLangu - Real-time Transcription and Translation to Reduce Language Barriers : An Engineering Project to Develop an Application for Enhancing Human Verbal Communication

    Kandidat-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Vincent Ringström1; Iley Alvarez Funcke; [2023]
    Nyckelord :Sound transcription; Sound translation; AI; Deep learning; Real-time; Language barrier; Concurrency; Ljud transkription; Ljud översättning; AI; Djupinlärning; Real-tid; Språkbarriär; Samtidighet;

    Sammanfattning : The research area this report relates to is real-time automatic transcription and translation. The purpose of the work done for the report is to reduce the perceived language barriers online and to make a user-friendly application to make use of the latest deep learning technology to transcribe and translate in real-time. LÄS MER

  2. 2. Round-Trip Translation : A New Path for Automatic Program Repair using Large Language Models

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Fernando Vallecillos Ruiz; [2023]
    Nyckelord :Automatic Program Repair; Software Engineering; Large Language Models; Round-Trip Translation; Neural Machine Translation; Automatisk programreparation; Mjukvaruutveckling; Stora språkmodeller; Tur och retur-översättning; Neural maskinöversättning;

    Sammanfattning : Research shows that grammatical mistakes in a sentence can be corrected by machine translating it to another language and back. We investigate whether this correction capability of Large Language Models (LLMs) extends to Automatic Program Repair (APR), a software engineering task. LÄS MER

  3. 3. Automatic Recognition and Classification of Translation Errors in Human Translation

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Författare :Luise Dürlich; [2020]
    Nyckelord :Error Recognition; Human Translation; Quality Estimation; BERT;

    Sammanfattning : Grading assignments is a time-consuming part of teaching translation. Automatic tools that facilitate this task would allow teachers of professional translation to focus more on other aspects of their job. Within Natural Language Processing, error recognitionhas not been studied for human translation in particular. LÄS MER

  4. 4. Evaluation of the Transformer Model for Abstractive Text Summarization

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Fredrik Jonsson; [2019]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Being able to generate summaries automatically could speed up the spread and retention of information and potentially increase productivity in several fields. Using RNN-based encoder-decoder models with attention have been successful on a variety of language-related tasks such as automatic summarization but also in the field of machine translation. LÄS MER

  5. 5. Google Traduction et le texte idéologique : dans quelle mesure une traduction automatique transmet-elle le contenu idéologique d'un texte?

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Ellen Fränne; [2017]
    Nyckelord :Translation; automatic translation; Google translate; ideological text; meaning; Traduction automatique; Google traduction; textes idéologiques; sens; Automatisk översättning; Google Översätt; ideologiska texter; betydelse;

    Sammanfattning : Automatic translations, or machine translations, get more and more advanced and common. This paper aims to examine how well Google Traduction works for translating an ideological text. LÄS MER