Sökning: "Kinsui Satoshi"

Visar resultat 1 - 5 av 7 uppsatser innehållade orden Kinsui Satoshi.

  1. 1. Lord Language and the Influence of Archetypes

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Japanska

    Författare :Tobias von Kraemer; [2020]
    Nyckelord :Languages and Literatures;

    Sammanfattning : This paper concerns the role language of lord characters in Japanese fiction. The idea of role language is defined by Satoshi Kinsui as certain speech patterns of character types in Japanese fiction. The thesis primarily investigates if lord language from six different lord characters exhibits features from other role languages. LÄS MER

  2. 2. Foreign character language : A case study on Kagura from Gin Tama

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Nillen Kanon; [2020]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Role language in Japanese is a term defined in 2000 by Satoshi Kinsui. Role language usesdifferent pronouns, copula and sentence-ending particles to depict a certain type of characterusing language. LÄS MER

  3. 3. NARUTO LOST IN TRANSLATION. En översättningsanalys baserat på yakuwarigoanvändning

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Emelie Norberg; [2019-01-28]
    Nyckelord :Japanska; översättningsanalys; yakuwarigo; naruto; manga;

    Sammanfattning : För att förklara översättningstekniker kommer ”seven types of translation techniques” presenterad av Vinay och Darbelnet (1958/1995) i Yoko Hasegawas (2012) bok ”The Routledge Course in Japanese Translation” att användas för att visa vilka översättningsmetoder som finns och är mest frekventa i översättningen av yakuwarigo i Naruto. För yakuwarigo delen kommer ”Role language and character language” skriven av Satoshi Kinsui och Hiroko Yamakido (2015) användas för att förklara vilka japanska stereotyper som existerar och tillämpas i Naruto. LÄS MER

  4. 4. Characterisation in two translations of "I am a cat"

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Joel Nilsson; [2018-06-12]
    Nyckelord :japanska; Translation Studies; role language; Japanese; shoseikotoba; Natsume Sôseki;

    Sammanfattning : The aim of this paper is to examine if the characterization in different translations of Natsume Sôseki’s I Am a Cat correspond to the trends in translation studies at the time of publication. Yoko Hasegawa (2012) provides an overview of the history of the discipline of Translation Studies. LÄS MER

  5. 5. Who Did You Say You Were? : A case study of character creation through language usage in Takarazuka plays

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Japanska

    Författare :Helena Nilsson; [2016]
    Nyckelord :role language; yakuwarigo; archetypes; Kinsui; Vogler; Takarazuka; Japanese; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : This case study of the effectiveness of the usage of Japanese role language uses character portrayals from performances by the theatre company Takarazuka Revue to investigate how native Japanese speakers perceive characters solely based upon lexical or grammatical cues in spoken language. With a foundation in Satoshi Kinsui’s description of role language and Christopher Vogler’s character archetypes, a number of protagonists, antagonists and supporting characters were selected for their disparate characteristics and conformity with different stereotypes to see if there were particular speech patterns which could be seen for example among good and evil characters, or protagonists and non-protagonists. LÄS MER