Sökning: "indirect translation"

Visar resultat 1 - 5 av 19 uppsatser innehållade orden indirect translation.

  1. 1. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique  : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  2. 2. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  3. 3. Spridning och översättning av den agila managementidén : En kvalitativ studie om hur konsulter sprider och översätter den agila managementidén

    Kandidat-uppsats, Högskolan i Gävle/Avdelningen för ekonomi

    Författare :Agnes Hellman; Johanna Korssell; [2021]
    Nyckelord :agilt; managementidéer; översättning; managementkonsult; institutionell teori och management resa;

    Sammanfattning : Syfte: Syftet med vår studie är att öka förståelsen gällande hur konsulter sprider och översätter den agila managementidén. Metod: Studien genomfördes med en kvalitativ forskningsdesign. Data samlades in genom 11 semistrukturerade intervjuer samt insamling av dokument från konsultföretagens webbsidor. LÄS MER

  4. 4. Translating Away Culture: A look at how indirect translation affected the cultural aspects of the book Ur Varselklotet by Simon Stålenhag when it was translated into Japanese using English as a pivot language

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Adam Osbäck; [2021]
    Nyckelord :Japanese; indirect translation; translation problems; analysis; Ur Varselklotet;

    Sammanfattning : In this case study, the Swedish artbook Ur Varselklotet along with its English direct translation Tales from The Loop and the indirectly translated Japanese version za・rūpu will be examined and compared. This study will be analysing the different translations to see how certain Swedish words from the source text were affected by first being translated into English and then being translated again from the English translation into Japanese. LÄS MER

  5. 5. Automated decision-making vs indirect discrimination : Solution or aggravation?

    Magister-uppsats, Umeå universitet/Juridiska institutionen

    Författare :Emma Lundberg; [2019]
    Nyckelord :automated decision-making; discrimination; bias;

    Sammanfattning : The usage of automated decision making-systems by public institutions letting the system decide on the approval, determination or denial of individuals benefits as an example, is an effective measure in making more amount of work done in a shorter time period and to a lower cost than if it would have been done by humans. But still, although the technology has developed into being able to help us in this way, so has also the potential problems that these systems can cause while they are operating. LÄS MER