Sökning: "langue cible"
Visar resultat 1 - 5 av 16 uppsatser innehållade orden langue cible.
1. COMMENT L’UTILISATION DE LA LANGUE MATERNELLE INFLUENCE-T-ELLE L’APPRENTISSAGE D’UNE LANGUE ETRANGERE ? Étude sur le rôle porté par l’utilisation de la langue maternelle
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Le but de ce mémoire est d’analyser si les élèves d’un collège en Suède trouvent que l’utilisation de la langue maternelle est nécessaire dans un cours de français comme langue étrangère (FLE). L’utilisation de la langue maternelle dans les cours de langue étrangère a longtemps été vue comme un outil à éviter (Johnson, 2017 : 64). LÄS MER
2. L’enseignement de la grammaire en classe de FLE : Quelles démarches pédagogiques sont aujourd'hui adoptées en Suède pour l'enseignement de la grammaire ?
Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Högskolan Dalarna/Institutionen för lärarutbildningSammanfattning : L’enseignement de la grammaire et son efficacité ont été au centre de plusieurs recherches, oùon constate que l’apprentissage d’une nouvelle langue est souvent facilité par la maîtrise de ses éléments grammaticaux. Le but de ce mémoire est d’une part de mieux comprendre comment les enseignants du français en Suède enseignent la grammaire dans les cours de français langue étrangère à l’école. LÄS MER
3. Les patterns interactifs et le rôle de la langue cible - Une étude qualitative d’une classe de français langue étrangère au lycée en Suède
Master-uppsats, Lunds universitet/FranskaSammanfattning : In order to acquire new languages, we need to be exposed to large amounts of target language (TL) input. However, studying French as a foreign language in Sweden includes few opportunities to encounter the language outside the classroom. This means that the teacher plays a decisive role as an input provider in the French L2 teaching setting. LÄS MER
4. Traduction des titres de brevets en français : Étude contrastive de substantifs composés en japonais, anglais et français
Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/FranskaSammanfattning : Cette étude porte sur la traduction de substantifs composés en japonais et en anglais vers le français. Ces deux langues-là permettent de produire des compositions enchaînées des types « NN », « NNN » etc. LÄS MER
5. Analyse des deux traductions françaises du roman Solstorm d’Åsa Larsson
Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/FranskaSammanfattning : L’auteure suédoise Åsa Larsson a eu un grand succès en France avec ses polars avec le personnage principal Rebecka Martinsson, contribuant à la compréhension interculturelle entre la France et la Suède pendant les dernières 15 années. La première oeuvre dans la série de Rebecka Martinsson, Solstorm, a été traduite en français pour la première fois en 2006 sous le titre Horreur Boréale, et retraduite en 2020 sous le titre Les nouveaux prophètes. LÄS MER