Sökning: "mistranslation"

Hittade 3 uppsatser innehållade ordet mistranslation.

  1. 1. Lost in mistranslation : A case study of Japanese TV-drama fansubs

    Kandidat-uppsats, Japanska

    Författare :Daniel Hermansson; [2014]
    Nyckelord :fans; fansubs; Japanese; English; translation; mistranslation; subtitles; softsubs; hardsubs;

    Sammanfattning : 「Fansubs」というのはファンが翻訳した字幕のことである。
 本稿では日本のテレビドラマの「Fansubs」の特徴を調べる為、3つのテレビドラマの日本 語の台詞と、ファンが作った字幕を比べている。原文のテキストが翻訳と字幕制作でどの ように変わったかを情報の増減や誤訳など9つのカテゴリーに分類し、字幕テキストを 分析した。作成したのがプロの翻訳者ではなく、または非常に短期間で作成されたこの 「Fansubs」は、公式のテレビやDVDの字幕よりも誤訳などのエラーが非常に多いことが分 かった。  .. LÄS MER

  2. 2. When grundskoleklass becomes mainstream classroom : An investigation of the translation of Swedish compound nouns into English using Google Translate

    Kandidat-uppsats, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur

    Författare :Jimmy Allansson; [2013]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : The aim of this study was to examine how Swedish compound nouns are translated by the machine translation program Google Translate. In order to conclude what main types of mistranslation occur, different texts were first translated by the program; all compound nouns were then listed and analysed, and the mistranslated compound nouns were categorised in accordance with the manner of mistranslation. LÄS MER

  3. 3. "Herregud, det är ju en revolution". En undersökning av flerspråkigheten på Europaparlamentets intranät och de positiva och negativa effekter som uppstår i samband med dess flerspråkighet

    Magister-uppsats, Högskolan i Borås/Institutionen Biblioteks- och informationsvetenskap / Bibliotekshögskolan

    Författare :Susanna Schlehaider; Maria Svensson; [2001]
    Nyckelord :library and information science; biblioteks- och informationsvetenskap;

    Sammanfattning : This is a thesis on the Intranet use in the European Parliament. We investigated the use from a multilingual point of view, but also from a communication perspective. What we wanted to know was how a multilingual group, with presumably different computer skills, in the organisation handle the Intranet information. LÄS MER