Sökning: "arvsspråk"
Visar resultat 1 - 5 av 7 uppsatser innehållade ordet arvsspråk.
1. “Zviedrija ne ēd pīrāgi”: A case study of heritage Latvian in Sweden : Heritage language exposure and language change in preadolescent heritage speakers
Master-uppsats, Stockholms universitet/Baltiska språkSammanfattning : Heritage languages are increasingly seen as a source of important insight in linguistics. Latvian has a long and under-researched history as a heritage language, with a heterogenous community of heritage speakers from two waves of migration in many countries including Sweden. LÄS MER
2. Ovtta nubbingielat sámegielčálli teavsttaid guorahallan gielalaš hástalusaid oaidninguovllus
Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudierSammanfattning : Mun lean dahkan dáhpáhusdutkamuša mas lean buohtastahttán ja gielalaččat guorahallan njeallje teavstta maid lea čállán okta árbegielatčálli. Teavsttaid čállis lea davvisámegiella nubbingiellan ja ruoŧagiella eatnigiellan. LÄS MER
3. Ovtta L2 sámegielčálli teavsttaid guorahallan gielalaš hástalusaid oaidninguovllus
Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudierSammanfattning : Abstrakt Jag har gjort en fallstudie där jag har sammanställt och analyserat fyra olika texter som är skrivna av en nordsamisk arvspråksskribent som har nordsamiska som ett av sina andraspråk och svenska som modersmål. I studien har jag tittat på språkliga svårigheter i skrivandet, utmaningar kopplade till specifik texttyp och på vilket sätt de språkliga utmaningarna har hanterats av skribenten efter att läraren har lämnat kommentarer på texten. LÄS MER
4. ʕAM BIYUKTUB MAʕA L-ʔALAM – HAN SKRIVER TILLSAMMANS MED PENNAN. En avgränsad studie om libanesiska arvspråkstalares prepositionsanvändning
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : En studie av arvsspråkstalares användning av prepositionerna bi och maʕa i arabiska, libanesisk dialekt. Intervjuer har genomförts med fyra talare där elicitering skett med hjälp av bilder. Resultatet visar att talarna förenklar sin användning genom att överanvända prepositionen maʕa.. LÄS MER
5. Kodväxling och engelska konstruktioner i amerikasvenskan
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språketSammanfattning : Syftet med denna studie är att undersöka och redogöra för i vilken utsträckning tre svenskamerikanska informanter kodväxlar och använder engelska konstruktioner när de pratar svenska. Materialet som har använts har hämtats från projektet Svenskan i Amerika och innefattar inspelade intervjuer samt frågeformulär. LÄS MER