Sökning: "Sign Language Interpreting"

Visar resultat 6 - 10 av 22 uppsatser innehållade orden Sign Language Interpreting.

  1. 6. Att auktorisera sig eller inte - det är frågan : Auktorisationens betydelse för teckenspråkstolkars yrkesverksamhet i Sverige

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för svenska och flerspråkighet

    Författare :Liv Brännberg Fogelström; [2023]
    Nyckelord :Sign language interpreting; certification; accreditation; professionalization; profession; Teckenspråkstolkning; Auktorisation; professionalisering; profession;

    Sammanfattning : Enligt Kammarkollegiet visar auktorisation i teckenspråkstolkning på tolkens gedigna kunskaper och färdigheter, samt tolkens lämplighet för tolkyrket. Auktorisation för teckenspråkstolkar har erbjudits i Sverige sedan 1 juli 2003. Idag saknas information kring auktorisationens betydelse för teckenspråkspråkstolkens yrkesverksamhet. LÄS MER

  2. 7. Vem talar just nu? : Perspektivbyte i teckenspråkstolkade tv-program

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Viola Kaiser; [2023]
    Nyckelord :Perspective shift; sign language interpreting; sign language; TV; media interpreting; Perspektivbyte; teckenspråkstolkning; teckenspråk; tv; mediatolkning;

    Sammanfattning : I en berättelse kan det dyka upp många personer. På teckenspråk kan man med hjälp av kroppsriktning och/eller blickriktning anta rollen som en eller flera personer i en berättelse. Detta kallas för perspektivbyte. LÄS MER

  3. 8. We’re in this together – joint and several : How interpreters in spoken languages cooperate in teams in Swedish courts of law

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Lotta Hellstrand; [2022]
    Nyckelord :court interpreting; team interpreting; cooperation; coordination; interpreting as interaction; dialogue interpreting; ratified interpreter; bystander interpreter; interpreter’s role; legal interpreting; domstolstolkning; samarbete; samordning; tolkning som interaktion; dialogtolkning; tolkens roll; rättstolkning;

    Sammanfattning : In sign-language interpreting and conference interpreting it is common for interpreters to work in pairs and well-established norms exist for how that cooperation is carried out. Working in pairs is becoming more common in Swedish courts for spoken language interpreting. LÄS MER

  4. 9. En partiledardebatt på teckenspråk : Tolkars strategier för att leverera högkvalitativ tolkning

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Lisa Selander; [2021]
    Nyckelord :Swedish Parliament; coping strategies; sign language interpreter; interpreting; Sveriges riksdag; copingstrategier; teckenspråkstolk; tolkning;

    Sammanfattning : Riksdagen beskrivs ibland som Sveriges demokratiska och politiska hjärta. Alla medborgare ska kunna delta i den demokratiska diskussionen. Personer med hörselnedsättning och dövhet fick denna rättighet år 2000. Denna studie har undersökt teckenspråkstolkningen av en partiledardebatt i Sverigesriksdag. LÄS MER

  5. 10. Klädkoden inom teckenspårkstolkning : Tolkars professionella garderob

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Amanda Ericsson; [2021]
    Nyckelord :Clothes; profession; dress code; sign language interpreters; interpretation; identity; Kläder; profession; klädkod; teckenspråkstolkar; tolkning; identitet;

    Sammanfattning : Teckenspråkstolkar hanterar till vardags olika typer av tolkuppdrag, till exempel möten på arbetsplatser, offentliga uppdrag på scen, i utbildningssammanhang eller hos tandläkaren. Syftet är alltid detsamma, nämligen att möjliggöra kommunikation mellan personer som inte delar samma språk. LÄS MER