Sökning: "cultural translation"

Visar resultat 1 - 5 av 238 uppsatser innehållade orden cultural translation.

  1. 1. MENINGSSKAPANDE KRING HÅLLBARHET GENOM INTERN KOMMUNIKATION. En kvalitativ studie om den interna hållbarhetskommunikationen på företaget Boehringer Ingelheim

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för journalistik, medier och kommunikation

    Författare :Lovisa Henriksson; [2024-03-04]
    Nyckelord :Intern kommunikation; Meningsskapande; Intern hållbarhetskommunikation; Hållbarhetsstrategier;

    Sammanfattning : This paper aims to give an understanding of how internal communication and sustainability can contribute to sensemaking through different theories about communication, for employees at a global pharmaceutical company. This through top-down management, internal sustainability strategies, together with the usage of different types of channels, messages, and cultures. LÄS MER

  2. 2. Unlocking Poliphilo’s Dream: Towards a digital scholarly edition of the Hypnerotomachia Poliphili

    Master-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för kulturvetenskaper (KV)

    Författare :Efthymia Priki; [2024]
    Nyckelord :Hypnerotomachia Poliphili; digital scholarly edition; early modern books; reception studies;

    Sammanfattning : Hypnerotomachia Poliphili is a fifteenth-century illustrated incunabulum first published in 1499 by Aldo Manuzio in Venice. It delivers the story of two lovers separated by death but united in a dream; in fact, the entire book is a complex, multi-layered dream narrative which gradually unfolds through the interaction between text and image, inviting readers to engage with its rich content in a playful manner. LÄS MER

  3. 3. La resa del sardo, dell’italiano, dei realia e dei modi di dire nella traduzione svedese di Padre Padrone. L'educazione di un pastore

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Gunilla Törnqvist; [2024]
    Nyckelord :traduzione; traduttologia; Padre Padrone; Ledda; analisi traduttologica; sardo; italiano; svedese;

    Sammanfattning : La tesi si concentra su un'analisi traduttologica di come la lingua sarda, la lingua italiana, i realia (parole che denotano elementi culturospecifici senza corrispondenza nella linguacultura del metatesto) e i modi di dire funzionalmente simili ai realia, nel romanzo “Padre padrone. L’educazione di un pastore” di Gavino Ledda, vengono resi da Ingrid Börge nella traduzione in svedese “Padre padrone (Min far, min herre) En herdes fostran”. LÄS MER

  4. 4. Språkbruk i en japansk närbutik: en översättningsanalys av Konbini ningen

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rebecca Sonesson; [2023-07-07]
    Nyckelord :Översättning; translation; japanese; keigo;

    Sammanfattning : This thesis aims to analyse differences and similarities within translation strategies of the Japanese novel Konbini Ningen, with a specific focus on linguistic politeness. Linguistic politeness differs depending on various cultural factors. LÄS MER

  5. 5. A (COMPREHENSIVE) SEXUALITY EDUCATION? A Qualitative Field Study About the Support or Resistance of Communities Toward Sexuality Education in Guatemala

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Statsvetenskapliga institutionen

    Författare :Karolina Lecalonnec; [2023-04-11]
    Nyckelord :Sexual Politics; Comprehensive Sexuality Education; Resistance; Support; Communities; Secondary School Teachers; Guatemala;

    Sammanfattning : Sexuality education is considered a fundamental element to improve public health outcomes, informing young people about their rights and sexual health, and contributing to sustainable development. However, in many countries around the world, it remains a sensitive topic, often as a result of sociocultural and religious taboos, which due to recent efforts has received renewed resistance and opposition. LÄS MER