Sökning: "equivalenza"

Hittade 3 uppsatser innehållade ordet equivalenza.

  1. 1. Un´analisi comparativa della traduzione del romanzo Il centenario che salto dalla finestra e scomparve di Jonas Jonasson

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Italienska

    Författare :Sofia Fredriksson; [2014]
    Nyckelord :traduzione comparativa; il centenario; figure retoriche; traduttologia; linguaggio figurato; espressioni idiomatiche; analisi semantico-pragmatica; metafora; traduzione linguaggio figurato; concetto di equivalenza; adattamento del testo; Vinay; Darbelnet; Rune Ingo; Jonas Jonasson; Faini; semantica; pragmatica översättning; komparativ; ideomatiska yttryck; översättningsvetenskap; lingvistik-pragmatisk analys; metafor; dynamisk motsvarighet; hundraåringen; språkparsjämförelser; semantik; pragmatik; jämförelse; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Questo studio presenta un'analisi comparativa della traduzione italiana del romanzo “Il centenario che saltò dalla finestra e scomparve”, dello scrittore Jonas Jonasson, in relazione all’originale svedese. L’obiettivo è stato quello di esaminare come si sono affrontati alcuni problemi linguistici e culturali nel processo di traduzione dal testo di partenza al testo d’arrivo, e anche di capire se la traduzione dalla lingua svedese verso l’italiano ha creato un cambiamento del messaggio del romanzo. LÄS MER

  2. 2. Il gerundio italiano tradotto in svedese. Uno studio comparativo sull’equivalenza traduttiva con il gerundio come esempio.

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Italienska

    Författare :Julia Wik; [2013]
    Nyckelord :gerundio; traduzione italiano-svedese; traduzione letteraria; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

  3. 3. Come tradurre dialettalismi? Analisi della traduzione svedese del romanzo La forma dell'acqua di Andrea Camilleri

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Italienska

    Författare :Emelie Axelsson; [2012]
    Nyckelord :Dialetto siciliano; equivalenza; variazione linguistica; semantica; pragmatica; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Questo lavoro intraprende un'analisi della traduzione svedese del romanzo ‘La forma dell'acqua’ di Andrea Camilleri per individuare come si possa tradurre, in svedese, l’italiano letterario influenzato dal siciliano. Lo scopo della tesi è quello di identificare gli elementi dialettali e studiare quali scelte la traduttrice abbia operato per conservare e trasmettere al lettore i significati, le sfumature e le connotazioni dell'opera originale. LÄS MER