Sökning: "språk jämförelse spanska"

Visar resultat 1 - 5 av 7 uppsatser innehållade orden språk jämförelse spanska.

  1. 1. Spanskspråkig skönlitteratur på svenska. En bibliometrisk och översättningssociologisk undersökning av perioden 1987–2017

    Master-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Hanna Kiviniemi Köngäs; [2019]
    Nyckelord :översättning; spanskspråkig skönlitteratur; bibliometri; översättningssociologi; system; litterära aktörer; litterära agenter; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Föreliggande uppsats är en bibliometrisk samt översättningssociologisk undersökning av den spanskspråkiga skönlitteraturens närvaro i Sverige under perioden 1987–2017. Syftet är först och främst att undersöka hur mycket spanskspråkig skönlitteratur som har översatts till svenska, vad som översatts, vem som översatt och vem som utgivit litteraturen. LÄS MER

  2. 2. Demokratiarbete i moderna språk : En intervjustudie kring synen på värdegrundsarbetet blandundervisande lärare i franska, spanska och tyska

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Högskolan Dalarna/Pedagogiskt arbete

    Författare :Anna Näsström; [2018]
    Nyckelord :moderna språk; engelska; demokratiuppdrag; värdegrund; intervjuundersökning;

    Sammanfattning : Syftet med det här examensarbetet är att bidra till en diskussion kring de moderna språkämnenas legitimitet i den svenska skolan. Detta genom att undersöka språklärares syn på möjligheten att inkludera arbetet med värdegrundsfrågor i undervisningen i moderna språk. LÄS MER

  3. 3. ¿Cómo? – Målspråksanvändning i språkklassrum : Hur lärare arbetar med utveckling av den kommunikativa förmågan vid undervisning i ett andra- eller främmandespråk.

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Stockholms universitet/Institutionen för språkdidaktik

    Författare :Linda Joelsson; [2015]
    Nyckelord :Målspråk; Andraspråkstillägnande; Andraspråk; Främmandespråk; Kommunikativ förmåga;

    Sammanfattning : Denna studie behandlar målspråksanvändningen i undervisningen av ett andra- och ett främmandespråk. Syftet med studien är att i en jämförelse analysera om lärarens metoder för målspråksanvändning som används i andraspråksklassrummet, där målspråket är det gemensamma språket, kan appliceras i främmandespråksklassrummet, där det gemensamma språket är landets officiella språk. LÄS MER

  4. 4. Problemas culturales con la traducción española de "Emil i Lönneberga"

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Hanna-Sofia Carlson; [2013-06-28]
    Nyckelord :Astrid Lindgren; barnlitteratur; literatura para niños; översättningsteori; teoría de la traducción;

    Sammanfattning : Astrid Lindgrens böcker om Emil i Lönneberga översattes till spanska på 70-talet och är starkt förknippade med svensk kultur i början av 1900-talet. Denna teoretiska studie kommer att undersöka hur den svenska kulturen är överförd i de spanska versionerna om Emil. LÄS MER

  5. 5. ¿Para qué sirven los ejercicios de comunicación oral? Un análisis de los ejercicios de comunicación oral en dos manuales de E/LE en el nivel A2 en Suecia.

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Desirée Samnell; [2012-04-30]
    Nyckelord :Interacción; Material auténtico; Motivación; E LE; comunicación oral;

    Sammanfattning : Syfte: Syftet med denna uppsats har varit att undersöka den muntliga kommunikationen i spanska läroböcker; undersökningen har baserats på frågor kring huruvida muntliga övningar som behandlar kommunikation och interaktion mellan elever, i två läroböcker för spanska steg 2 i Sverige, kan leda till en utveckling av den kommunikativa kompetensen samt motivera för muntlig kommunikation på målspråket spanska; i enlighet med de riktlinjer som finns stadgade i såväl styrdokument som didaktiska teorier. Metod: Undersökningen baseras på en teoretisk studie där analys och jämförelse har gjorts mellan de fastslagna riktlinjerna som återfinns i dokument publicerade av såväl Skolverket som Europarådet, didaktiska teorier om språkinlärning/-undervisning och slutligen muntliga övningar i två läroböcker för spanska, på nivå A2 enligt Europarådet, eller steg 2 enligt den svenska modellen. LÄS MER