Sökning: "Översättningar"

Visar resultat 6 - 10 av 291 uppsatser innehållade ordet Översättningar.

  1. 6. FUNDAMENT I ENGELSKA OCH SVENSKA - En jämförelse av en engelsk populärvetenskaplig text och dess svenska översättning

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Gustav Landälv; [2023-03-20]
    Nyckelord :översättningsstrategier; fundament; engelska; svenska; Chesterman; populärvetenskap;

    Sammanfattning : I studien analyseras strukturen hos 150 engelska fundament och deras svenska översättningar ur ett nästan sammanhängande utdrag från den engelska populärvetenskapliga boken Berlin: The Downfall 1945 och dess svenska översättning Berlin: Slutstriden 1945. Jämförelsen utgår främst ifrån flertalet av Andrew Chestermans översättningsstrategier, och även från grammatiska skillnader mellan engelska och svenska. LÄS MER

  2. 7. Bedömning av laryngofaryngeala ödem vid huvud-halscancer - svensk översättning och validering av reviderade Patterson edema scale

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Logopedi, foniatri och audiologi

    Författare :Robin Rahimi; [2023]
    Nyckelord :PES; översättning; validering; huvud-halscancer; laryngofaryngeala ödem; Medicine and Health Sciences;

    Sammanfattning : Bakgrund: Behandling av huvud-halscancer kan medföra komplikationer, däribland laryngofaryngela ödem. Laryngofaryngeala ödem kan leda till påtagliga konsekvenser för patienter. Laryngofaryngeala ödem kan resultera i försämrad funktion tal, röst och sväljning samt försämrad livskvalitet. LÄS MER

  3. 8. Des traductions suédois des arrêts de la Cour européenne des droits de l'Homme : Une étude comparative entre des arrêts de la Cour européene des droits de l’Homme en français et suèdois

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Emma Bäckström; [2023]
    Nyckelord :Juridisk översättning; Europadomstolen; Franska; Svenska; Domslut;

    Sammanfattning : Juridisk översättning är ett komplicerat område som kräver kunskaper både inom lingvistik och juridik. Detta översättningsområde omfattar olika typer texter, allt från juridiska dokument på nationell nivå till dokument på EU-nivå och dokument som har en global påverkan. LÄS MER

  4. 9. Barns tillvägagångssätt vid inkludering och exkludering i den fria leken : En kvalitativ studie om vilka strategier barn använder för att få  tillträde till eller utesluta andra från leken

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Barn- och ungdomsvetenskapliga institutionen

    Författare :Samira Noor; Nedira Yussuf; [2023]
    Nyckelord :Förskoledidaktik;

    Sammanfattning : I denna studie är syftet att undersöka hur barn inkluderar och exkluderar varandra i den fria leken och hur de gör ett tillträde i en påbörjad lek samt vilka tillträdesstrategier och uteslutningsstrategier de tillämpar i den fria leken. Vi valde observationsmetoden som vårt tillvägagångssätt i vår studie, och för vår datainsamling använde vi oss av Tellgrens översättningar av Corsaros 15 olika tillträdesstrategier och uteslutningsstrategier. LÄS MER

  5. 10. Neural maskinöversättning av gawarbati

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för datorlingvistik

    Författare :Katarina Gillholm; [2023]
    Nyckelord :Machine translation; neural machine translation; NMT; low resource language; Gawarbati; transfer learning; GPT; Maskinöversättning; neural maskinöversättning; NMT; lågresursspråk; gawarbati; överföringsinlärning; GPT;

    Sammanfattning : Nya neurala modeller har lett till stora framsteg inom maskinöversättning, men fungerar fortfarande sämre på språk som saknar stora mängder parallella data, så kallade lågresursspråk. Gawarbati är ett litet, hotat lågresursspråk där endast 5000 parallella meningar finns tillgängligt. LÄS MER