Sökning: "colloquial expressions"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden colloquial expressions.

  1. 1. Adaptation, conversion, équivalence... : Quelle stratégie utiliser pour la traduction des références culturelles dans un livre sur l'amaigrissement?

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Iréne Antby; [2021]
    Nyckelord :Traduction; références culturelles; stratégies traductionnelles; amaigrissement;

    Sammanfattning : The main focus of this study is to analyse the translator’s challenges and which translation strategies may be relevant when translating cultural references and colloquial expressions. The corpus is an extract of a French lifestyle book about weight loss published in the 1990’s which has been translated into Swedish. LÄS MER

  2. 2. "Pro Iuppiter!" - A Study of the Use of Oaths, Curses, and Prayers in Roman Comedy

    Master-uppsats, Lunds universitet/Latin; Lunds universitet/Masterprogram: Språk och språkvetenskap

    Författare :Olivia Peukert Stock; [2021]
    Nyckelord :oath curse prayer Roman comedy Terence Latin ancient history Rome 2ndcenturyBC Jupiter Iuppiter Hercules Pollux Castor gods religion swearing cursing praying formal informal interjectional hercle mehercle edepol pol ecastor mecastor di deus deos fidem Terentius ed bön förbannelse Rom antiken; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : This thesis concerns oaths, curses, and prayers in Roman comedy, more precisely the comedies by the playwriter Terence (185/84 - 159 BC). So-called informal/interjectional oaths and prayers constitute the main focus of this investigation, however, asseverations, formal oaths, formal prayers, and curses are included as well. LÄS MER

  3. 3. Vad spelar språkriktigheten för roll? : En studie om hur fyra svensklärare uppfattar och arbetar med språkriktighet.

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur (from 2013)

    Författare :David Björkegren; [2019]
    Nyckelord :Standard language; teacher interview; student survey; written language; colloquial expressions; senior high school; Swedish language teachers.; Språkriktighet; lärarintervju; elevenkät; skriftspråk; talspråk; gymnasiet; svensklärare.;

    Sammanfattning : This study examines how four teachers of Swedish perceive the knowledge requirement that says that a student should mainly be able to follow the rules concerning standard written language, how often they teach standard language and to what extent students’ written language affect assessment. The results show that the teachers of Swedish agree that the most important aspect of a text is how it is perceived in its entirety, as well as its flow and how well a reader can understand the text. LÄS MER

  4. 4. English in Malaysia : Attitudes towards Malaysian English and Standard English

    Kandidat-uppsats, Karlstads universitet/Fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap (from 2013)

    Författare :Karin Jarmeby Kennerknecht; [2018]
    Nyckelord :Malaysian English; Standard English; Bahasa Malaysia; attitudes; malaysisk engelska; standardengelska; bahasa malaysia; attityder;

    Sammanfattning : In Malaysia what was at first Standard English has over time changed and a variety called Malaysian English has arisen. This variety of English is full of colloquial expressions and the grammar also differs slightly from that of Standard English. This paper surveys Malaysian speakers’ attitudes towards Malaysian English and Standard English. LÄS MER

  5. 5. Я щас урою это чмо : Особенности перевода художественной литературы, содержащей лексическисниженную разговорную речь, на примере криминального романа Йенса Лапидуса«Шальные деньги»

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Slaviska språk

    Författare :Lena Bergman; [2017]
    Nyckelord :Теория перевода; сопоставительная лингвистика; прагматически адекватный перевод; просторечие; арготизмы; жаргон; нецензурные выражения; разговорный язык; Översättningsteori; lingvistik; svordomar;

    Sammanfattning : The aim of this study is to determine the translator's strategies when creating a pragmaticallyadequate translation. The subject of the study was the analysis of the translation of colloquialand profane language in the novel of the Swedish writer Jens Lapidus ("Snabba cash") inRussian. LÄS MER