Avancerad sökning

Visar resultat 6 - 10 av 25 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 6. Stickering of Food Products at IKEA – Improving a Process Through Learning from Others

    Master-uppsats, Lunds universitet/Teknisk logistik

    Författare :John Nyqvist; Victoria Vernet; [2021]
    Nyckelord :Stickering; labelling; packaging information requirements; food supply chain; process maturity; Technology and Engineering;

    Sammanfattning : Title: Stickering of Food Products at IKEA–Improving a Process Through Learning from Others; Increasing process maturity to ensure future performance Authors: John Nyqvist and Victoria Vernet Supervisors: Eva Berg, Department of Industrial Management and Logistics, Faculty of Engineering, Lund University Problem description: Stickering has been used at IKEA for a long time to create compliant food products on markets where volumes are too low. Low volumes make it economically challenging to create compliant artworks and to produce large enough batches to meet cost requirements. LÄS MER

  2. 7. Translating “gender” into Arabic: “jins ” , “jinsayn ” , “naw ʽ” or “jindar ”? A study of the translation of the concept “gender” in single- and multi-word expressions in feminist knowledge building

    Master-uppsats, Lunds universitet/Arabiska; Lunds universitet/Masterprogram: Språk och språkvetenskap

    Författare :Cecilie Olivia Buchhave; [2021]
    Nyckelord :Equivalence; Descriptive Translation Studies; Feminism; Gender; Gendered; Arabic; Musawah for Equality in the Family; Muslim Islamic Feminism; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : The terms “gender” and “sex” are central to feminist concerns. In English scholarship “gender” is disputed within and outside of feminism, despite its seemingly political correctness as an alternative to “sex” (Olson 2012; Gunnarsson 2011). LÄS MER

  3. 8. Dans le monde des « clodos », « clébards » et « cainfris ». La traduction de l’argot français dans Vernon Subutex de Virginie Despentes

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Zelda Tuvesson; [2020-02-10]
    Nyckelord :franska; Argot; slang; standardisation; stratégies de traduction; traductologie descriptive; translation strategies; descriptive translation studies;

    Sammanfattning : Slang , sometimes referred to as a social variation in language, can be a challenge for the translator due to its rapid evolution and lack of equivalences in the target language. This paper examine the translation of slang and the phenomenon of standardization through the Swedish translation of the French author Virginie Despentes’s novel Vernon Subutex 2 . LÄS MER

  4. 9. Le ravissement de Lol V. Stein : la traduction suédoise

    Master-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Lisa Fransson; [2020]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : The aim of this study is to examine style in Marguerite Duras novel Le ravissement de Lol V. Stein, and its translation into Swedish. LÄS MER

  5. 10. Logical tensions in health care - A case study in quality improvement work

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Graduate School

    Författare :Fredrik Viktorsson; [2019-10-01]
    Nyckelord :Swedish Healthcare; Organizing; Practice; Quality improvement; Science of Improvement; Institutional logics; Translation of Ideas;

    Sammanfattning : Todays healthcare organizations face increasing challenges which has led to the interest in Quality improvement (QI) work in healthcare. Studies have found that a focus on developing care quality is one way to combat these challenges. LÄS MER