Sökning: "kulturförmedling"

Visar resultat 1 - 5 av 14 uppsatser innehållade ordet kulturförmedling.

  1. 1. Ai ia - Om en texts egentliga härrörelse eller översättarens nya värld

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/HDK-Valand - Högskolan för konst och design

    Författare : [2021]
    Nyckelord :Konstnärligt magisterprogram i litterär översättning; översättning; ryska; svenska; georgiska; kulturförmedling; språkblandning; Jelena Botjorisjvili;

    Sammanfattning : In this essay the question about the actual origin of a text is explored – is it the world of the place or the world of the language? The texts discussed here are written by a bilingual writer, Elena Bochorishvili, in Russian, about another place than Russia; specifically, Georgia. This thesis also examines about how bilingualism can affect a text and how this further impacts a translator’s work. LÄS MER

  2. 2. En legitim verksamhet? : Om folkbibliotekariers kulturförmedling

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för kulturvetenskaper (KV)

    Författare :Jenny Lövqvist; Anna Karlström; [2017]
    Nyckelord :public library; librarians; folkbibliotek; folkbibliotekarier; kulturförmedling; legitimitet;

    Sammanfattning : This bachelor thesis examines librarians view on the work with cultural activities at public libraries; what they consider the purpose of this work to be, what challenges they face and what competences they need. This is important because the opinions about what the public library’s role is today vary and there is an ongoing discussion on the subject in the field of library and information science, as well as in the society. LÄS MER

  3. 3. Språkeleven som kunde tala med texter. En studie om skönlitteratur som redskap för elevens kompetensutveckling i fyra läromedel i spanska 3

    Kandidat-uppsats,

    Författare :Sofía García Nespereira; [2016]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : I denna uppsats undersöker jag hur användningen av skönlitteratur visar sig relevant – eller inte – för elevens kompetensutveckling i fyra läromedel för Spanska 3. Mitt huvudsyfte är tvådelat. LÄS MER

  4. 4. Att marknadsföra översatt litteratur : En komparativ analys av den tyska utgivningen av Sara Stridsbergoch den svenska utgivningen av Silke Scheuermann

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Litteraturvetenskapliga institutionen

    Författare :Jana Rüegg; [2016]
    Nyckelord :cultural transfer; cultural transmission; marketing; translation; cultural transmitter; economization of literature; economy of attention; world literature; Sara Stridsberg; Silke Scheuermann; Claire Squires; Pascale Casanova; Petra Broomans; Ester Jiresch; Johan Svedjedal; kulturförmedling; kulturell överföring; marknadsföring; översättning; nodperson; ekonomisering av litteratur; uppmärksamhetsekonomi; världslitteratur; Sara Stridsberg; Silke Scheuermann; Claire Squires; Pascale Casanova; Petra Broomans; Ester Jiresch; Johan Svedjedal;

    Sammanfattning : Adapting literature from a cultural context to another is the main theme of my master's thesis. The aim is to determine how publishing houses adapt a book from a different cultural context to their own, and if there are any specific marketing choices being made during the publishing process. LÄS MER

  5. 5. Det samiska folkbiblioteket : En undersökning om informationsförmedling på folkbibliotek till samer i samiska förvaltningsområden

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Sociologiska institutionen

    Författare :Sara Mikaelsson; [2014]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Denna uppsats undersöker hur lagen om minoriteter och minoritetsspråk, samt skrivningen i den nya bibliotekslagen från 2014, om att de nationella minoriteterna är särskilt prioriterade på biblioteken, har påverkat arbetet gentemot samer i samiska förvaltningsområden. För att ta reda på detta har jag tittat på och analyserat biblioteksplaner från samiska förvaltningsområden Jag har även genomfört fem kvalitativa intervjuer med bibliotekarier som arbetar på folkbibliotek i samiska förvaltningsområden. LÄS MER