Sökning: "rotmorfem"

Hittade 3 uppsatser innehållade ordet rotmorfem.

  1. 1. Vad kan svenska skolbarn i årskurs 2, 3 och 4 om affix? En pilotstudie om morfologisk kunskap

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Logopedi, foniatri och audiologi

    Författare :Angela Tamakloe; Kristina Hallenbrant; [2022]
    Nyckelord :morphological knowledge; word comprehension; communication skills; SES; multilingualism; Medicine and Health Sciences;

    Sammanfattning : Syfte: Den här pilotstudien hade syftet att undersöka svårighetsgraden av ett urval affix inför en kommande interventionsstudie (huvudstudie) och därmed få en ökad kunskap om barns förståelse för morfem. Studien syftade även till att undersöka samband mellan morfologisk kunskap och ordförståelse samt lärarskattning av kommunikationsförmåga. LÄS MER

  2. 2. Morfologisk träning på gruppnivå : En interventionsstudie i årskurs 4 om rotmorfem

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linnéuniversitetet/Institutionen för pedagogik och lärande (PEL)

    Författare :Mikael Vestman; Marie Ottosson; [2022]
    Nyckelord :Effekt; fonologisk medvetenhet; intervention; morfem; morfologisk medvetenhet; rotmorfem; stavning; studie; årskurs 4;

    Sammanfattning : Syftet med interventionen var att undersöka om 20 undervisningstillfällen inom rotmorfem kunde öka elevers kunskaper inom stavning i årskurs 4. Det didaktiska genomförandet utfördes på två olika landsbygdsskolor och kommuner där 60 elever deltog. Olika teoretiska utgångspunkter präglade studiens utformande. LÄS MER

  3. 3. Tre svenska myndigheters strategier för termöversättning till spanska och franska

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för lingvistik

    Författare :Simon Dahlberg; [2017]
    Nyckelord :Termer; terminologi; översättningsstrategier; svenska myndigheter; spanska; franska; rotmorfem;

    Sammanfattning : Målet med denna uppsats är att undersöka vilka strategier som tre svenska myndigheter använder vid översättning av femton systematiskt utvalda termer, från svenska till spanska och franska. Arbetet grundar sig därtill i Niskas och Frøilis (1992) sex strategier för termöversättning, anpassade för detta arbetes praktiska tillämpning: direkt/ungefärlig motsvarighet; översättningslån; parafrasering; direktlån; nybildning; och översättningsdubblett. LÄS MER