Sökning: "semantique"

Visar resultat 1 - 5 av 9 uppsatser innehållade ordet semantique.

  1. 1. Les mots-valises : avec ou sans tête(s) : La distribution du sens chez les mots-valises français

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Miranda Persson; [2023]
    Nyckelord :Néologismes; Sémantique; Lexical blends; Portemanteau; Amalgames lexicaux;

    Sammanfattning : I denna uppsats undersöks franska mots-valises, motsvarande teleskopord på svenska, och deras betydelse. Ett teleskopord består av två eller flera ord som slagits samman. Orden som utgör teleskopordet, les mots sources (källorden) har på något sätt blivit modifierade. LÄS MER

  2. 2. PEUT ON S’APPELER PIPPI EN FRANCE? Une étude de la traduction française des noms propres dans le livre par Astrid Lindgren Fifi Brindacier (Pippi Långstrump)

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Elin Jönsson; [2022-09-21]
    Nyckelord :Astrid Lindgren; egennamn; översättning;

    Sammanfattning : Cette étude est consacrée à comparer la traduction des noms propres (Npr) dans deux versions françaises de Pippi Långstrump (1945) par Astrid Lindgren, auteur suédois célèbre. Deux traductions françaises de ce livre ont été étudiées : Mademoiselle Brindacier (1951) traduit par Marie Loewegren et Fifi Brindacier (1995) traduit par Alain Gnaedig. LÄS MER

  3. 3. Certaines différences de langages dans les conversations réelles " : élèves-élèves" versus "élèves-chatbot"

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eirini SILKEJ; [2022]
    Nyckelord :Français langue étrangère FLE ; Traitement du langage naturel; Intelligence artificielle IA; Linguistique et IA; Messagerie texte; Messagerie instantanée IM; Chatbot; Logiciel Discord; Communication médiatisée par ordinateur CMO.;

    Sammanfattning : Cette étude examine comment les élèves communiquent par écrit lorsqu'ils savent que leur interlocuteur est un autre élève humain par rapport à la façon dont ils communiquent lorsqu'ils savent que leur partenaire est un « chatbot », un agent conversationnel artificiel qui communique par écrit en utilisant le langage naturel. Les participants sont des lycéens d’un cours de français langue étrangère (FLE) en Suède. LÄS MER

  4. 4. Une analyse contrastive de l’adjectif dans la traduction suédoise de L’Amant de Marguerite Duras

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Franska

    Författare :Susanne Magnusson; [2020]
    Nyckelord :Études de traduction; lexicologie contrastive; complexité sémantique; adjectif; transposition;

    Sammanfattning : Notre étude se propose d’analyser les changements dans les adjectifs qui surviennent dans la traduction suédoise de l'oeuvre L'Amant de Duras (1984). Le français est un langage analytique où de nombreuses constructions analytiques peuvent être découvertes. LÄS MER

  5. 5. Sur le chemin de l'équivalence : Stratégies de traduction de textes économiques

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Anna Gunilla Mattsson; [2020]
    Nyckelord :Economie; journalisme; traduction; équivalence; stratégie; champ sémantique; chaîne de collocations; informatique; anglicismes;

    Sammanfattning : The focus of this paper has been to study the strategies that can be applied to translation of economic texts from French to Swedish. The study has been carried out on two journalistic texts written by the Swiss journalist Julie Zaugg. LÄS MER