Avancerad sökning

Hittade 3 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. A Punta de Convite : On the Effect of Community Mediation on Local Reconciliation in Medellín, Colombia

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för freds- och konfliktforskning

    Författare :Lucas Tamayo Ruiz; [2023]
    Nyckelord :Reconciliation; Local Reconciliation; Mediation; Community Mediation; Local Turn; DDR; Medellín.;

    Sammanfattning : While there is an increasing focus within peace and conflict studies on how local contexts affect peacebuilding work, scholars have failed to investigate how local tools might promote local reconciliation processes. Simultaneously, the field of community mediation has exclusively been studied in contexts not directly related to armed conflicts. LÄS MER

  2. 2. Att översätta tempus från spanska: Tempusväxling och utmaningen att översätta perfekt i tre spanska noveller

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Agnes Simonsen; [2020]
    Nyckelord :Lucas Ruiz; El esquiador de fondo; tempus; perfekt; tempusväxling; översättning; litterära översättningar; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Denna uppsats grundar sig på en översättning av tre noveller ur den spanska författaren Lucas Ruiz’ novellsamling El esquiador de fondo (2014). Uppsatsens syfte är att analysera översättningen och bruket av tempus i källtexten. Först i uppsatsen görs en analys av källtexten med hjälp av Hellspong & Ledin (1997). LÄS MER

  3. 3. Adjektivhopningar och inskott som stilmarkörer i en imitativ översättning av Lucas Ruiz’ novell ”El hombre sin memoria”

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Disa Holmlander; [2020]
    Nyckelord :litterära översättningar; imitativ översättning; adekvansinriktad översättning; inskott; hopning; adjektiv; ordföljd; stil; noveller; spanska; svenska; Lucas Ruiz; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Detta magisterarbete består av två delar, där den första delen utgörs av en översättning av Lucas Ruiz’ novell ”El hombre sin memoria” från novellsamlingen El esquiador de fondo (2014), och den andra delen, som presenteras här, är en analys av översättningen. Analysen omfattar en källtextanalys och en fördjupad översättningsanalys. LÄS MER