Sökning: "quantitative translation"

Visar resultat 1 - 5 av 100 uppsatser innehållade orden quantitative translation.

  1. 1. Storstadsregionernas social- och arbetsmarknadsförvaltningars tankar inom organisationsteoretiska frågor i förvaltningen : en skandinavisk institutionell analys

    Kandidat-uppsats, Högskolan i Borås/Akademin för vård, arbetsliv och välfärd

    Författare :Carolina Gadderus Blom; Amanda Gelotte; [2024]
    Nyckelord :Scandinavian institutional theory; isomorphism; mimetic isomorphism; forced isomorphism; normative isomorphism; decoupling; sense-making; translation; idea diffusion; organizational change; Skandinavisk institutionell teori; isomorfism; mimetisk isomorfism; tvångsisomorfism; normativ isomorfism; löskoppling; meningsskapande; översättning; idéspridning; organisationsförändring;

    Sammanfattning : This study aims to explore the perspectives of the metropolitan regions’ social and/respective labor market administrations within organizational theoretical issues throughout a Scandinavian institutional analysis.  The study has been conducted with a triangulation method, which combines both qualitative and quantitative methods to increase the study's validity. LÄS MER

  2. 2. Fotbollstränares personlighet : En jämförelse mellan kön, utbildningsnivå och tränaruppdrag utifrån femfaktorteorin

    Kandidat-uppsats, Gymnastik- och idrottshögskolan, GIH/Institutionen för fysiologi, nutrition och biomekanik

    Författare :Kristin Oscarson; Sofia Brorsson; [2024]
    Nyckelord :tränarlänkfotboll;

    Sammanfattning : Syfte Syftet med arbetet är att, utifrån femfaktorteorin, undersöka personligheten hos fotbollstränare i Stockholm. Vidare ska vi undersöka om det finns skillnader i personlighet mellan kvinnliga och manliga fotbollstränare. Ytterligare syfte är att undersöka samband mellan personlighet och utbildningsnivå samt tränaruppdrag. LÄS MER

  3. 3. Traduire la mémoire : La mémoire du Chambon-sur-Lignon entre 'foreignization' & 'domestication'

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Julia Lindholm; [2023]
    Nyckelord :historical memory; translation strategies; world war two; translation of historical memory; mémoire historique; stratégies de traduction; seconde guerre mondiale; traduction de mémoire historique;

    Sammanfattning : This paper examines how to translate the historical memory of Chambon-sur-Lignon in France, by analyzing the translation procedures used to transfer proper nouns (personal names, place names, names of organizations) and cultural references (historical, theological) from French to Swedish, on a scale between the strategies foreignization and domestication. The analysis is based on our own translation of three source texts from the book La Montagne refuge. LÄS MER

  4. 4. A contrastive study on the translation of hyphenated compounds in fashion writing

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Jennifer Tobiasson; [2023]
    Nyckelord :English; explicitation; fashion writing; hyphenated compounds; simplification; Swedish; translation; translation strategies; translation universals;

    Sammanfattning : This study examines the translation of hyphenated compounds from English to Swedish in a non-fiction text about fashion. The translation is performed by the author of this study, which is important to keep in mind. LÄS MER

  5. 5. Reader Address and its Translation in a Gardening Guide : Pronouns, Modals and Imperatives

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Micaela Nilsson; [2023]
    Nyckelord :Reader address; modal verb; imperative verb; pronoun you; second person pronoun; generic pronoun; translation;

    Sammanfattning : This study examines the translation of three forms of reader address from English to Swedish in a gardening guidebook – the pronoun you as a second person reference and generic reference, modal verbs, and imperatives. The translation was made by the author of this study. LÄS MER